Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
It is hence important that these benefits are estimated correctly. Поэтому важно правильно производить оценку этих выгод.
There is hence no scope for a unilateral refusal to recognize the applicability of the Convention in this case. Поэтому односторонний отказ признать применимость Конвенции в данном случае невозможен.
The road to peace has been long and arduous; hence, we should grasp the opportunities before us. Дорога к миру была длинной и трудной; поэтому мы должны воспользоваться предоставившимися нам возможностями.
The findings are that the cost differences are negligible, and hence the environmental requirements have been incorporated as a standard in the specifications. Выяснилось, что разница в уровнях затрат незначительна, и поэтому экологические требования были включены в качестве одной из норм спецификаций.
Agriculture accounted for a significant proportion of Kenya's income and employment - hence the sector's important role in poverty eradication. На сельское хозяйство приходится значительная часть национального дохода и рабочих мест, поэтому этот сектор играет важную роль в деле борьбы с бедностью.
It is hence crucial for the United Nations Mine Action Services to attract adequate resources and to ensure their rational utilization. Службе Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, совершенно необходимо поэтому привлекать достаточные средства и обеспечивать их рациональное использование.
Unfortunately, it was not approved; hence, we need to seek other sources of support. К сожалению, это предложение принято не было; поэтому нам приходится изыскивать другие источники поддержки.
In the Kalahari there is an almost total absence of surface water and hence the vegetation is shrub and grasses. В Калахари практически полностью отсутствуют поверхностные воды, поэтому растительность ограничена травой и кустарником.
They are risk-averse and more worried about failing, and hence losing their asset used as collateral. Они избегают риска и более обеспокоены возможностью потерпеть неудачу и поэтому теряют свои активы, используемые в качестве залога.
Confidentiality is fully safeguarded by the San Marino legal system; hence, the law sets forth some restrictions on the freedom of thought. Правовая система Сан-Марино обеспечивает полную сохранность конфиденциальности, поэтому законом устанавливаются определенные ограничения на свободу мысли.
This can be considered to be a political right and, hence, very difficult to value. Его можно рассматривать как политическое право и поэтому оно с трудом поддается оценке.
Socio-cultural factors had created situations whereby women tended not to possess collateral, hence they frequently lacked bargaining power in credit negotiations. В силу социально-культурных факторов женщины оказываются в таком положении, что они не могут предоставить финансовое обеспечение и поэтому во многих случаях не могут добиваться благоприятных условий во время проведения переговоров при получении кредита.
They must hence strive for a holistic approach to sustainable development and monitor the consequences of their policies adequately. Поэтому здесь необходимо стремиться применять комплексный подход к устойчивому развитию и должным образом отслеживать последствия политики.
There is therefore lack of standardization in regards to the required procedures and hence outcome of battery performance testing. Поэтому отсутствуют стандарты, касающиеся требуемых процедур и, следовательно, результатов испытания эксплуатационных характеристик аккумуляторов.
Yes, hence my saying that they had. Да, именно поэтому я так и сказал.
She's not answering my calls or texts, hence the desperate showing up at your house. Она не отвечает на мои звонки и сообщения, поэтому я и заявился к вам в отчаянии.
Neither was I, hence wife number three. Мне тоже, поэтому я и женился в третий раз.
The only way to eradicate HIV/AIDS is to develop a vaccine against it, hence research is critical. Единственным способом ликвидации ВИЧ/ СПИДа является разработка вакцины против этого заболевания, поэтому крайне важно проводить научно-исследовательскую работу.
The activities of the Tribunal had undergone a rapid expansion, hence the need to expand its trial capacity. Деятельность Трибунала быстро расширилась, и поэтому необходимо увеличить его возможности в плане рассмотрения дел.
Reprocessing plants require processing of intensely radioactive materials and hence require remote processing within very substantial structures to contain the radioactivity. На предприятиях по переработке приходится иметь дело с высокорадиоактивными материалами, и поэтому здесь требуется применять дистанционные методы в рамках существенных структур, предназначенных для блокирования радиоактивности.
In French, historical/ʎ/ turned into/j/, but the spelling ⟨ll⟩ was preserved, hence briller. Во французском языке/ʎ/ превратилось в/j/, однако написание ll сохранилось, поэтому briller.
The bees attacked the Germans as well, hence the battle's nickname. Пчелы нападали также и на немцев, и именно поэтому битва получила такое название.
It manifests in each individual differently, hence why Remi is so different from Sam. В каждом человеке он проявляется по-разному, именно поэтому Реми так отличается от Сэма.
I don't want to stand out, hence the camouflage paint. Я не хочу выделяться, поэтому окраска - камуфляж.
However, the Commission has been unable to verify this independently and hence cannot definitively account for all the equipment of concern. Однако Комиссии не удалось проверить это самостоятельно, и поэтому она не может дать отчет обо всем оборудовании такого рода.