Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
Hence, the United Nations - our chief multilateral forum - should be the main forum in which to address this issue. Поэтому Организация Объединенных Наций - наш главный многосторонний форум - должна стать основным форумом для решения этого вопроса.
Hence the region cannot cope effectively with the ever more complicated security challenges. Поэтому регион не может эффективным образом противостоять все более усложняющимся вызовам в области безопасности.
Hence, it is not possible to submit the amount of next year's support. Поэтому сообщить конкретные данные о помощи на будущий год пока не представляется возможным.
Hence my delegation fully supports what was said by the United Nations Secretary-General on the relationship between disarmament and our multilateral framework. И поэтому моя делегация полностью поддерживает слова Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о соотношении между разоружением и нашей многосторонней структурой.
Hence the importance of Member States and private organizations adopting measures to reduce transfer costs. Поэтому так важно, чтобы государства-члены и частные организации принимали меры к сокращению стоимости денежных переводов.
Hence, it is incumbent upon the international community to protest this incitement to genocide and explicit racism. Поэтому международное сообщество обязано выступить с протестом против этого подстрекательства к геноциду и неприкрытому расизму.
Hence, the Kuala Lumpur IMO meeting strongly supported the cooperative mechanism on navigational safety and environmental protection. Поэтому совещание ИМО в Куала-Лумпуре решительно поддержало совместный механизм содействия сотрудничеству в области укрепления безопасности судоходства и охраны окружающей среды.
Hence, non-members hunt for and gather information. Поэтому нечлены вынуждены разыскивать информацию и собирать ее.
Hence, we were forced to alter our voting practice and abstain on that proposed text. Поэтому мы были вынуждены изменить нашу практику голосования и воздержаться при голосовании по предложенному документу.
Hence, the second consideration we give to proposals for reform is a human one. Поэтому второе соображение, которое мы должны учитывать при рассмотрении предложений о реформе, - это человеческий аспект.
Hence, may that delegation, which is deeply disappointed by the elections, continue to be disappointed. Поэтому пусть эта делегация, которая глубоко разочарована прошедшими выборами, по-прежнему испытывает разочарование.
Hence, Indonesia's definition on torture is more advanced than the Convention provided. Поэтому индонезийское определение понятия пыток является более широким, чем то определение, которое закреплено в Конвенции.
Hence, the majority of industrial facilities were not modernized and still use obsolete technologies in outdated and poorly maintained installations. Поэтому большинство промышленных предприятий не были модернизированы и продолжают использовать устаревшие технологии на старых и плохо эксплуатируемых объектах.
Hence, a major priority is to build development partnerships among donors and recipients on this foundation, particularly in support of the neediest. Поэтому основная приоритетная задача состоит в налаживании партнерских связей по вопросам развития между донорами и получателями помощи на данной основе, в частности в поддержке наиболее нуждающихся групп.
Hence, building investment promotion and negotiation capacities, strengthening trade-supporting institutions, and promoting commodity diversification will be priority areas for the technical cooperation activities of the secretariat. Поэтому к числу приоритетных областей деятельности секретариата по линии технического сотрудничества будет относиться создание потенциала для поощрения инвестиций и проведения переговоров, укрепление институциональных структур, обеспечивающих поддержку торговли, и поощрение диверсификации на базе сырьевых товаров.
Hence civilizations and their beliefs and practices cannot be expected to remain static. Поэтому цивилизации и присущие им убеждения и традиции не могут сохраняться в застывшем виде.
Hence, there is a tendency to open up the domestic telecommunications market and allow competition, including that from foreign suppliers. Поэтому в настоящее время наблюдается тенденция к открытию доступа к внутреннему телекоммуникационному рынку и допуска на них конкурентов, в том числе иностранных операторов.
Hence, many participants called for more concrete and constructive feedback. Поэтому многие участники указали на необходимость более конкретного и конструктивного реагирования.
Hence the Convention would not change the "American rule" on lawyers' fees. Поэтому Конвенция не изменяет "американскую правовую норму" в отношении гонорара адвокатам.
Hence this approach has been discontinued and essential elements are available for incorporation into the French Matrix (see below). Поэтому этот подход был прекращен, а существенные элементы имеются в наличии для инкорпорации во французскую матрицу (см. ниже).
Hence, substantial efforts are made to increase munition performance. И поэтому прилагаются существенные усилия по повышению функциональной эффективности боеприпасов.
Hence, they are treated separately later in this report. И поэтому далее в настоящем докладе они трактуются раздельно.
Hence, the approach adopted in this report is significantly different from that adopted in reference [1]. И поэтому подход, принятый в настоящем докладе, значительно отличается от подхода, принятого в ссылке [1].
Hence, any evaluation of these issues is likely to be to some degree subjective. И поэтому всякая оценка этих проблем может быть сопряжена с той или иной степенью субъективности.
Hence, either clarity or deletion. И поэтому ее нужно либо разъяснить, либо исключить.