Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
Traditionally, the southerners are farmers and hence sedentary. По традиции южане являются земледельцами и поэтому ведут оседлый образ жизни.
Fertilizer use is dissipative, and hence recycling is impossible. Удобрения вносятся в почву путем рассеивания, и поэтому их рециркуляция является невозможной.
These trials are often multi-centered, hence international in scope. Такое тестирование часто проводится в разных странах и поэтому имеет международный характер.
Collaboration among all finance partners is hence essential and should be further pursued. Поэтому сотрудничество между всеми партнерами по финансовым вопросам имеет важное значение, и его следует дополнительно расширять.
All male - hence the headache. Одни лишь парни - поэтому сейчас голова болит.
However, the right not to be forced to convert entails specific obligations on the State and hence warrants a separate discussion. Однако право не подвергаться принуждению к смене религии или убеждений подразумевает конкретные обязанности государства и поэтому заслуживает отдельного рассмотрения.
None of the measures have been functionally designed to achieve deep socio-economic restructuring, and hence they have no such capacity. Ни одна из мер функционально не ориентирована на обеспечение глубокой социально-экономической реструктуризации и поэтому они не имеют соответствующего потенциала.
However, these financing contributions only cover specified areas and periods; hence, funding for AMISOM remains unpredictable and unreliable. Однако эти финансовые взносы охватывают лишь определенные направления и периоды деятельности, и поэтому финансирование АМИСОМ остается непредсказуемым и ненадежным.
These mandated activities require predictable funding and hence are included within the programme budget. Эта предусмотренная его мандатом деятельность требует предсказуемого финансирования и поэтому предусматривается в бюджете по программам.
The approach fundamentally forms the basis for the investigation and analysis and hence constitutes which data should be collected. Этот подход лежит в основе всей работы по исследованию и анализу и поэтому определяет, какие данные необходимо собирать.
The year 2015 is hence the time for global action. Поэтому в 2015 году наступает время для глобальных действий.
The contractor has completed the proposed training programme, hence no training work was carried out in 2013. Контрактор уже завершил предложенную программу подготовки кадров, поэтому в 2013 году учебная работа не проводилась.
Quantitative statistical data on non-medical circumcision of boys is not available and hence the exact number of operations is unknown. Количественные статистические данные об этой практике отсутствуют, и поэтому точное количество проведенных операций неизвестно.
Maternal and neonatal health are intrinsically linked; hence, similar interventions are required to prevent deaths in these two categories. Здоровье матерей и новорожденных неразрывно связаны друг с другом, поэтому необходимо принимать одинаковые меры, чтобы предотвратить их смерть.
Cases of domestic violence are, however, rarely brought to trial, and hence no legal penalties are imposed. Вместе с тем случаи насилия в семье редко доводятся до суда, и поэтому никаких уголовных наказаний не налагается.
Prison administration considers Mr. Saidov as a particularly dangerous prisoner and hence did not consider applicable any amnesty measures to his case. Администрация колонии считает г-на Саидова особо опасным преступником и поэтому не сочла какие-либо меры амнистии применимыми к его делу.
One element of the Integration Action Plan is hence the dialogue forum "Migrants in the public service". Поэтому одним из элементов Плана интеграционных действий является форум для диалога под названием "Мигранты на государственной службе".
You definitely did not, hence the sedated part. Вы определенно не хотели, поэтому она седативная.
And hence, the enormous role that a marine protected area can play. Поэтому, огромна роль, которую может играть морской заповедник.
These delays are perceived by the community as voluntary inaction and hence undermine the general trust in the professionalism of the police. Задержка воспринимается населением как сознательное бездействие и поэтому подрывает общую веру в профессионализм полицейских.
However, men typically held higher positions, hence their higher salary. Однако мужчины обычно занимают более высокие должности, поэтому их оклады выше.
Mozambique is one of the most aid-dependent countries in Africa: hence, the potential returns of improved aid effectiveness are higher there. Мозамбик является одной из тех стран Африки, которые в наибольшей степени зависят от помощи; поэтому потенциальных выгод повышения эффективности помощи там больше.
Maternity protection was hence supplemented by provisions prohibiting women from doing certain jobs and working certain hours. Поэтому меры по охране материнства дополнялись запретом на участие женщин в определенных видах работ и в определенные рабочие часы.
These packages erode the benefits from such investment; hence, it is unclear what benefits accrue to the host country. Такие пакеты уменьшают отдачу от таких инвестиций; поэтому не совсем ясно, какие выгоды получает принимающая страна.
The programme budget did not allocate resources for such meetings, hence, reimbursements to cover costs were made by the requesting agencies. Ресурсы на проведение таких заседаний в бюджете по программам не выделялись, поэтому запрашивающие учреждения возмещали суммы, затраченные на покрытие расходов.