Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
Hence, not all case studies will be of equal relevance to all countries. Поэтому не все тематические исследования будут иметь равную актуальность для всех стран.
Hence, the monitoring and evaluation of its targeted accomplishments were not adequate. Поэтому контроль за реализацией намеченных достижений и оценка их реализации были недостаточными.
Hence, the implementation of the International Public Sector Accounting Standards at UNITAR is primarily the concern of the United Nations Secretariat. Поэтому вопросами внедрения в ЮНИТАР Международных стандартов учета в государственном секторе главным образом занимается Секретариат Организации Объединенных Наций.
Hence, it is important to point out that the Task Force should avoid selectivity in implementing the pillars of the Strategy. Поэтому важно отметить, что Целевой группе следует избегать избирательного подхода при реализации основных аспектов данной Стратегии.
Hence, we emphasize our rejection of attempts to link terrorism with any group, ethnicity, culture, religion or civilization. Поэтому мы выделяем свое неприятие попыток увязать терроризм с какой бы то ни было группой, национальностью, культурой, религией или цивилизацией.
Hence, counter-terrorism work requires an approach that incorporates all those factors. Поэтому антитеррористическая деятельность требует к себе подхода, учитывающего все эти факторы.
Hence, the more safety specific definitions of risk related terms in ISO/IEC Guide 51 are preferred. Поэтому предпочтение в большей степени отдается ориентированным на безопасность определениям терминов, связанных с риском, которые содержатся в Руководстве ИСО/МЭК 51.
Hence, institutions and organizations must support functioning public servants in becoming more professional in carrying out their duties. Поэтому учреждения и организации должны оказывать государственным служащим помощь в повышении профессиональной квалификации для выполнения их обязанностей.
Hence, sustainable development is a broad-based concept, which integrates social, economic and environmental dimensions into the overall development context. Поэтому устойчивое развитие представляет собой сформированную на широкой основе концепцию, которая встраивает социальные, экономические и экологические факторы в общий контекст развития.
Hence nuclear disarmament, total prohibition and the eventual elimination of nuclear weapons remain urgent tasks facing humankind. Поэтому ядерное разоружение, полное запрещение, а в конечном итоге и ликвидация ядерного оружия остаются неотложными задачами, стоящими перед человечеством.
Hence, the Committee needed to determine the scope of the principle and to address the issues of immunity and amnesty. Поэтому Комитету необходимо определить сферу охвата этого принципа и рассмотреть вопросы иммунитета и амнистирования.
Hence, the withdrawal from proceedings before this Commission was a legitimate sign of protest. Поэтому отказ авторов сообщения от участия в проводимых Комиссией слушаниях стал проявлением законного протеста с их стороны.
Hence, government-led execution requires the implementing partners to assume greater risk and sustained reporting. Поэтому в случае исполнения проектов правительствами требуется, чтобы партнеры по осуществлению принимали на себя более значительный риск и обеспечивали должную отчетность.
Hence, it seems worthwhile to review whether a different reporting arrangement could better help to advance the integrated follow-up to conferences. Поэтому представляется целесообразным ввести другой порядок отчетности, который в большей мере способствовал бы комплексному выполнению решений конференций.
Hence, effective website governance and strategies are required to ensure coherence and consistency in the information disseminated. Поэтому для обеспечения последовательности и согласованности распространяемой информации необходимы эффективные стратегии и эффективное управление сайтами.
Hence, website content should be arranged on a 'theme' basis instead of "organizational structure". Поэтому информационное наполнение сайта должно быть построено по "тематическому" принципу, а не по "организационной структуре".
Hence the need for Africa to develop the capacity for a comprehensive approach that contains the ability to respond. Именно поэтому Африке необходим потенциал, позволяющий применять всеобъемлющий подход, включая способность принимать меры реагирования.
Hence, third-party procurement is an important part of the UNFPA mandate and should therefore be fully captured both as income and expenditure. Таким образом, закупки для третьих сторон являются важной частью мандата ЮНФПА и поэтому должны в полном объеме отражаться как поступления и расходы.
Hence it is bound bilaterally by agreements on cultural cooperation with countries in various parts of the world. Именно поэтому Сенегал связан со странами в различных районах мира двусторонними договорами о культурном сотрудничестве.
Hence, the requirement of comprehensiveness of any reform package became abundantly clear. Поэтому все более очевидной становится необходимость проведения комплексной реформы на основе пакетного соглашения.
Hence, we support the creation of a common framework linking needs with resources. Поэтому мы ратуем за создание общих рамок, обеспечивающих увязку между потребностями и ресурсами.
Hence, jumping from the Open-ended Working Group to a United Nations conference is not going to serve the purpose. Поэтому перескакивание от Рабочей группы открытого состава к Конференции Организации Объединенных Наций не будет отвечать поставленной цели.
Hence, we shall hear statements in exercise of the right of reply at the end of the afternoon meeting. Поэтому мы заслушаем выступление в порядке осуществления права на ответ в конце дневного заседания.
Hence, in theory, borrowing to finance these projects can improve a country's welfare. Поэтому в теории заимствование в целях финансирования таких проектов может привести к повышению благосостояния страны.
Hence the word "Noting", as opposed to "Welcomes", was not sufficient. Поэтому использовать слово "отмечая" вместо слова "приветствуя" недостаточно.