Hence, in the absence of a new financial architecture, available policy options should be considered. |
Поэтому в отсутствие новой финансовой системы необходимо рассматривать имеющиеся варианты политики. |
Hence, greater emphasis should be placed on the importance of objectivity, non-selectivity and impartiality when dealing with human rights issues. |
Поэтому необходимо уделять больше внимания объективности, неизбирательности и непредвзятости в отношении вопросов, касающихся прав человека. |
Hence there are no grounds for any charge of negligence against the State party. |
Поэтому любые обвинения государства-участника в небрежности должны быть отклонены. |
Hence, the qualification does not relate to accounting control per se. |
Поэтому эти оговорки не касаются бухгалтерского контроля как такового. |
Hence, four different types of consequences to one and the same wrongful act could be envisaged. |
Поэтому можно предусмотреть четыре разных вида последствий одного и того же противоправного деяния. |
Hence, a robust military presence by the international community will remain essential for the foreseeable future. |
Поэтому мощное военное присутствие международного сообщества будет сохранять существенно важное значение в обозримом будущем. |
Hence, it is necessary to provide additional support to mine-clearance programmes. |
Поэтому необходимо обеспечить дополнительную поддержку программ по разминированию. |
Hence, we in Singapore have set up Family Service Centres. |
Поэтому в Сингапуре созданы центры по предоставлению услуг семьям. |
Hence, the trial has to start again. |
Поэтому судебный процесс следует начать заново. |
Hence, we believe that the past year has been particularly fruitful. |
Поэтому мы считаем прошедший год особенно плодотворным. |
Hence, addressing this problem should be a mutual and collective concern. |
Поэтому решение этой проблемы должно быть взаимным и коллективным делом. |
Hence we attach great importance to the development of a considered exit strategy for UNTAET. |
Поэтому мы придаем огромное значение разработке стратегии предусматриваемого вывода ВАООНВТ. |
Hence, private schools were deprived of the possibility of acquiring premises for teaching under use agreements. |
Поэтому частные школы были лишены возможности приобретения учебных помещений по договорам о пользовании. |
Hence, this situation should brook no further delay. |
Поэтому в данной ситуации больше нельзя медлить. |
Hence, there is an urgent need for international support and assistance in our collective struggle against the epidemic. |
Поэтому существует безотлагательная необходимость в международной поддержке и помощи в нашей коллективной борьбе с эпидемией. |
Hence the importance of abandoning such policies forthwith, in favour of dialogue and negotiations. |
Поэтому важно незамедлительно отказаться от такой политики в пользу диалога и переговоров. |
Hence, for the time being the Netherlands will not get a nationwide underground network. |
Поэтому на данный момент Нидерланды не намерены создавать общенациональную сеть подземной инфраструктуры. |
Hence, it is important that a mechanism be considered and designed which can facilitate the collection and destruction of such weapons. |
Поэтому важно предусмотреть и создать механизм для сбора и уничтожения такого оружия. |
Hence, Poland welcomes the efforts of the international community, and of countries, designed to introduce control of brokers' activity. |
Поэтому Польша приветствует усилия международного сообщества и отдельных стран с целью введения контроля за брокерской деятельностью. |
Hence, a more transparent, predictable and balanced multilateral trading system was in the interest of all countries. |
Поэтому более транспарентная, предсказуемая и сбалансированная многосторонняя торговая система отвечает интересам всех стран. |
Hence, prisoners who are seriously ill have to be evacuated to regional hospitals or to Lomé University Hospital. |
Поэтому тяжелобольных заключенных переводят в областные больницы или университетскую больницу в Ломе. |
Hence, support was expressed for the consideration of the additional issues listed by the Special Rapporteur in his third report. |
Поэтому члены Комиссии высказались за рассмотрение дополнительных вопросов, перечисленных Специальным докладчиком в его третьем докладе. |
Hence, the Singapore Government's priority has always been economic development. |
Поэтому приоритетом для сингапурского правительства всегда было экономическое развитие. |
Hence, the scope of the draft SEA directive is still subject to discussion. |
Поэтому вопрос о сфере охвата проекта директивы по СЭО по-прежнему обсуждается. |
Hence the violation is of a continuous nature. |
Поэтому данное нарушение носит продолжающийся характер. |