Hence, we return to the first theory and set in motion an endless cycle. |
Поэтому мы возвращаемся к первой теории и начинаем движение по бесконечному кругу. |
Hence, Honduras is taking part in two cases before the International Court of Justice. |
Поэтому Гондурас участвует в двух делах, рассматриваемых Международным Судом. |
Hence, "unstable" does not get security updates in a timely manner. |
Поэтому "нестабильный" дистрибутив не содержит своевременных обновлений. |
Hence, we do not entertain the idea of a conventional military balance between India and Pakistan. |
И поэтому мы не поддерживаем идею обычного военного баланса между Индией и Пакистаном. |
Hence the importance of the current report that is being considered by the Council. |
Поэтому столь важен нынешний доклад, который рассматривается Советом. |
Hence, he proposed to move them to priority "optional". |
Поэтому он предложил присвоить этим пакетам приоритет "необязательный". |
Hence, a natural transformation can be considered to be a "morphism of functors". |
Поэтому естественное преобразование можно понимать как «морфизм функторов». |
Hence the Contadora Group took their name from the island's name. |
Поэтому Контадорская группа получила своё наименование по названию острова. |
Hence the pressure is asymmetrical and this causes a pinching and protrusion of the optic nerve at its head. |
Поэтому давление асимметричное и это вынуждает сдавливать и выпячивать глазной нерв на его голову. |
Hence, Danny started accepting supporting roles, often playing a character quite older than his real age. |
Поэтому Дэнни начал играть персонажей второго плана, часто старше его реального возраста. |
Hence, they have been dubbed "ordinary". |
Поэтому их называют «обыкновенными». |
Hence annotators are usually somewhat conservative with the use of this symbol. |
Поэтому комментаторы обычно несколько консервативны в использовании этого символа. |
Hence it is difficult to say more about these states. |
Поэтому трудно сказать больше об этих состояниях. |
Hence Guiana is still the Italian term to designate the Guayana Shield. |
Поэтому Гвиана еще итальянский термин для обозначения Гайана щита. |
Hence, you could share some of your nutritional resources instead of monopolizing them. |
Поэтому ты должен поделиться некоторыми продовольственными ресурсами вместо их монополизации. |
Hence, this operator is today mainly of historical interest. |
Поэтому данный оператор представляет сейчас скорее историческую ценность. |
Hence, my client isn't bound by this contract. |
Поэтому мой клиент не связан этим контрактом. |
Hence having the waiter remove all the sharp objects from the table. |
Поэтому официанта и попросили убрать все острые предметы. |
Hence another meaning for the baby's breath is the eternal sadness. |
Поэтому второе значение этого цветка бесконечная грусть. |
Hence, in the Executive Boards we shall continue our efforts at rationalization. |
Поэтому мы намерены и далее прилагать усилия в рамках исполнительных советов. |
Hence, the High Commissioner should be the voice of the moral conscience of humanity. |
Поэтому Верховный комиссар должен быть голосом морального сознания человечества. |
Hence, Kuwait took the initiative to write off loans of developing countries whose repayment was overdue. |
Поэтому Кувейт выступил с инициативой списать долги развивающихся стран, которые просрочили время выплаты. |
Hence, it would be difficult to separate such issues between these two zones. |
Поэтому было бы трудно привести разбивку этой проблемы для данных двух зон. |
Hence, Mali, which has a military contingent in Rwanda, suggests that Rwanda should receive substantial assistance from the international community. |
Поэтому Мали, направившая свой воинский контингент в Руанду, предлагает международному сообществу оказать Руанде существенную помощь. |
Hence the United Nations and Member States should ensure the financial support and funding of the Forum. |
Поэтому Организация Объединенных Наций и государства-члены обязаны обеспечить Форуму финансовую поддержку. |