Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
Hence, Norway favours a simple formula which will not permit any State to prevent the treaty from entering into force. Поэтому Норвегия предпочитает простую формулу, которая не позволит никакому государству воспрепятствовать вступлению договора в силу.
Hence, we support the true zero option - once and for ever. Поэтому мы выступаем за подлинно нулевой вариант - раз и навсегда.
Hence, the prospects for ensuring a more balanced global development process are more real and attainable. Поэтому перспективы обеспечения более сбалансированного глобального процесса развития становятся более реальными и достижимыми.
Hence, the UNSCOM 'modalities for inspection of sensitive sites' were to be applied. Поэтому ЮНСКОМ должна была применить "модальности для проведения инспекции секретных местоположений".
Hence, the United Nations has to adapt itself without delay to changing times and circumstances. Поэтому Организация Объединенных Наций должна незамедлительно приспособиться к переменам времени и обстоятельств.
Hence, there is still a long road to travel. Поэтому нам предстоит еще долгий путь.
Hence, there was a certain threshold that must not be crossed. Поэтому не следует переступать определенные пределы.
Hence, the discussion on the twin themes of equitable representation and membership enlargement is very timely. Поэтому очень своевременна дискуссия по двум схожим вопросам справедливого представительства и увеличения членства.
Hence, the democratization of its structure would ensure more active participation in the Council's work. Поэтому демократизация его структуры гарантировала бы более активное участие в работе Совета.
Hence, reducing their energy intensity levels through improvements in energy conservation and efficiency is of the utmost importance. Поэтому сокращение энергоемкости их экономики путем улучшения энергосбережения и энергоэффективности представляет собой важнейшую задачу.
Hence, this gloomy real figure is actually much larger. Поэтому реальные статистические данные должны быть выше.
Hence there is a need for further discussion on the subject. Поэтому необходимо продолжить обсуждение этой темы.
Hence the nature of the treaty is that it will put an end to the qualitative proliferation of nuclear weapons. И поэтому по своей природе этот договор положит конец качественному распространению ядерного оружия.
Hence there should be a mechanism to secure the ratification of those countries. И поэтому следует иметь механизм обеспечения ратификации этими странами.
Hence, governments are currently confronted with a major policy dilemma when it comes to the liberalization of energy markets. Поэтому сегодня, принимая решение о либерализации энергетических рынков, правительствам предстоит решать важнейшую политическую дилемму.
Hence the current debate aimed at making the Council more responsive to today's realities in world affairs. Поэтому нынешние дискуссии нацелены на повышение восприимчивости Совета к реалиям современной мировой политики.
Hence, the detainees had taken it in turns to try and sleep, either standing or sitting down. Поэтому задержанные старались спать по очереди либо стоя, либо сидя.
Hence, additional appropriations would be required should the General Assembly approve the Committee's decision. Поэтому, если Генеральная Ассамблея одобрит решение Комитета, потребуется выделение дополнительных ассигнований.
Hence, the upshot is an augmentation of the host country's resource base. Поэтому в результате осуществленных инвестиций увеличивается база ресурсов принимающей страны.
Hence, these countries were facing a predicament. Поэтому они попадают в затруднительное положение.
Hence, a difficulty could arise in distinguishing between the proper content of the primary rules and the notion of circumstances precluding wrongfulness. Поэтому может оказаться непросто провести различие между надлежащим содержанием первичных норм и понятием обстоятельств, исключающих противоправность.
Hence, they should be assumed as part of the internal oversight mechanism of an organizational unit. Поэтому они должны выполняться в рамках механизма внутреннего надзора того или иного организационного подразделения.
Hence, the health situation remains below the requisite standard. Поэтому медико-санитарная обстановка по-прежнему не соответствует требованиям.
Hence, it was the view of his Group that the past practice should continue. Поэтому его Группа считает необходимым сохранение предыдущей практики.
Hence, since 1993, President Clerides has submitted a complete proposal for the demilitarization of the island. Поэтому еще в 1993 году президентом Клиридисом было выдвинуто всеобъемлющее предложение о демилитаризации острова.