Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
Hence, the tension in the area was naturally very high. Поэтому обстановка в этом регионе была, естественно, весьма напряженной.
Hence, they could be used by programme managers for classifying posts in their respective programmes. Поэтому их могут использовать руководители программ для целей классификации должностей в рамках их соответствующих программ.
Hence, understandably, the preoccupation with such matters as nuclear issues in all its aspects and other weapons of mass destruction. И поэтому понятна та озабоченность, которую вызывают такие вопросы, как ядерные проблемы во всех их аспектах и проблемы других видов оружия массового уничтожения.
Hence their emphasis on the need for a comprehensive peace. Именно поэтому они обратили внимание на необходимость достижения всеобъемлющего мира.
Hence, we live in places like this. Поэтому теперь мы живём в таких местах.
Hence such activities should not be the object of codification. Поэтому такие виды деятельности не должны быть объектом кодификации.
Hence we think that the issues of ethnic strife and civil war should remain on the international agenda. Поэтому мы считаем, что вопросы конфликтов на этнической почве и гражданской войны должны оставаться в международной повестке дня.
Hence, more work needs to be done in this sphere, especially on questions on which important differences still exist. Поэтому потребуется проделать еще большую работу в этой области, особенно по тем вопросам, которые все еще вызывают существенные разногласия.
Hence, I note with regret that this annual ritual has reached a new level. Поэтому я с сожалением отмечаю, что этот ежегодный ритуал вышел на новый уровень.
Hence, instead of isolating Cuba, the United States has succeeded only in doing the opposite. Поэтому вместо того, чтобы добиться изоляции Кубы, Соединенные Штаты достигли обратного результата.
Hence, international support for the equipping and training of the Federation's armed forces is an essential component of the whole Peace Agreement. Поэтому международная поддержка на цели оснащения и подготовки вооруженных сил Федерации является крайне важным компонентом всего Мирного соглашения.
Hence, the Act originally made provision for the public prosecutor to request the court to hold proceedings in open court. Поэтому первоначально в Законе содержалось положение о том, что прокурор должен просить суд проводить публичное слушание дела.
Hence India cannot and does not subscribe to it in its present form. Поэтому Индия не может подписать этот документ в его нынешней форме и не намерена делать это.
Hence Myanmar is in a unique position to appreciate the necessity for periodic expansion of membership of our Conference. Поэтому Мьянма, как никто, в состоянии оценить необходимость периодического расширения членского состава нашей Конференции.
Hence, my delegation joins others in agreeing that the seat of the organization shall be in Vienna, Austria. Поэтому моя делегация присоединяется к тем, кто согласен избрать Вену, Австрия, в качестве местопребывания организации.
Hence, we should not encourage further unjustified elitism. Поэтому нам не следует продолжать поощрять неоправданную элитарность.
Hence, it would have been embarrassing not to mention it. Поэтому ему было бы просто неудобно не затронуть этот вопрос.
Hence, they can be converted into recognizable geographies. Поэтому их можно преобразовать в распознаваемые географические единицы.
Hence, a range of variables at the local and macro levels may interact to generate successful clusters). Поэтому формированию успешных объединений может содействовать ряд взаимодействующих друг с другом переменных факторов на местном и макроэкономическом уровнях).
Hence, a Statemonitored "early warning early action" system is urgently needed. Поэтому крайне необходима государственная "система раннего предупреждения и раннего реагирования".
Hence, many people were poorly defended and received heavy sentences for minor offences because of lack of money. Поэтому, испытывая недостаток средств, некоторые лица не пользуются надлежащей защитой и приговариваются к тяжелым наказаниям за совершение мелких правонарушений.
Hence this technology allows farmers to raise the carrying capacity of their land through a process of recycling. Поэтому эта технология позволяет фермерам увеличить кормовую продуктивность своих земель с помощью процесса рециркуляции послеуборочных растительных отходов.
Hence the devaluation has affected the cost of production. Поэтому девальвация оказала отрицательное влияние на издержки производства.
Hence, the GSP as an instrument to advance trade and development would be an appropriate tool to further social and environmental standards as well. Поэтому ВСП, являясь инструментом стимулирования торговли и развития, может также служить укреплению социальных и экологических норм.
Hence it is equally difficult to call the decision arbitrary. Поэтому столь же трудно назвать это решение и произвольным.