Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
Hence, the risk of a collision followed by complete disintegration of the target is increased to a comparatively high level. Поэтому опасность столкновения при полном разрушении мишени возрастает до относительно высокого уровня.
Hence, a certain degree of uncertainty is introduced into the models by the collision simulation. Поэтому имитация столкновений вносит некоторую степень неопределенности в составляемые модели.
Hence, in some aspects it may be the case that these differences should lead to differentiated treatment. Поэтому в какой-то степени эти различия требуют разного к ним отношения.
Hence, a claim for equity interests is generally duplicative of other asset losses already claimed. Поэтому они обычно дублируют уже заявленные потери других активов.
Hence, the theme of today's meeting is of fundamental importance. Поэтому тема сегодняшнего заседания чрезвычайно важна.
Hence there could be no prisoner of opinion in Libya. Поэтому узников совести в Ливии быть не может.
Hence the consequence of leakage through the valve is exactly the same for all tanker designs. Поэтому последствия утечки через клапан абсолютно одинаковы для всех типов конструкции автоцистерн.
Hence, women are more frequently found in low-salaried jobs. Поэтому женщины чаще работают на низкооплачиваемых работах.
Hence, the Government is of the opinion that Denmark fully respects the provisions of the Convention. Поэтому правительство считает, что Дания полностью соблюдает положения Конвенции.
Hence, due weight must be given to the information submitted by the author. Поэтому представленная автором информация должна должным образом приниматься во внимание.
Hence, the Central government appointed commanders from within the structure of militias that were linked to aspiring candidates. Поэтому центральное правительство назначило командиров из числа ополченцев, которые имели связи с потенциальными кандидатами.
Hence the provisions of the Convention with regard to objections to reservations did not apply either. Поэтому неприменимы и положения Конвенции, касающиеся возражений против оговорок.
Hence, a full provision is made against the remaining balance in the bank account. Поэтому были предусмотрены резервы на всю оставшуюся на этом банковском счете сумму.
Hence, it should be a priority of the international community to reach its universalization. Поэтому международное сообщество должно в первоочередном порядке стремиться обеспечить его универсальный характер.
Hence it was important to examine the problem of submunitions in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons. И поэтому следовало бы непременно рассматривать проблему суббоеприпасов в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
Hence, in some cases, the unwillingness of a complainant to cooperate in criminal investigations may deprive the investigators of the most significant evidence. Поэтому в ряде случаев нежелание истца сотрудничать в проведении уголовного расследования может лишить следователей наиболее существенных доказательств.
Hence, we now need to take the process a step forward. Поэтому сегодня нам необходимо продвинуть процесс еще на шаг вперед.
Hence, it is decisive that suitable framework conditions are created for mothers and fathers in this area. Поэтому решающее значение имеет создание подходящих базовых условий в этой области для матерей и отцов.
Hence the need to come up with strategies to ensure that the targeted interventions have an impact at all levels of education. Поэтому необходимо выработать стратегии по проведению целевых эффективных мероприятий на всех уровнях образования.
Hence, legitimacy and effectiveness should not be seen as mutually exclusive. Поэтому легитимность и действенность не следует рассматривать как взаимоисключающие понятия.
Hence, the information provided by them is not included in the survey results. Поэтому представленные ими данные в обследование включены не были.
Hence, non-governmental organizations do not always have free access to these areas. Поэтому неправительственные организации не всегда имеют доступ в эти районы.
Hence, the role played by quantitative economic analysis will vary from decision to decision. Поэтому роль количественного экономического анализа меняется от решения к решению.
Hence, the expectation of greater effort by the Forum to take action in this regard was conveyed. Поэтому соответствующие субъекты весьма рассчитывают на принятие Форумом мер в этом направлении.
Hence, the Government regards the provisions of the Convention as the main foundation for facilitating the drafting of national legislation. Поэтому при подготовке проектов национального законодательства правительство в значительной мере опирается на положения Конвенции.