Hence, strengthening the quality of families is an intrinsic and highly pro-active approach to poverty eradication. |
Поэтому укрепление потенциала семей является объективным и в высшей степени инициативным подходом к проблеме искоренения нищеты. |
Hence, indigenous women are severely under-represented in decision-making structures. |
Поэтому в руководящих органах страны доля этих женщин крайне незначительна. |
Hence, gender equality in this area has not been achieved in practice. |
Поэтому на практике равноправия между мужчинами и женщинами в этом отношении достичь не удалось. |
Hence, they are not acceptable to us. |
Поэтому они не приемлемы и для нас. |
Hence only some of the informal group meetings could be arranged in June session. |
Поэтому в ходе июньской сессии можно будет провести совещания лишь некоторых неофициальных групп. |
Hence, we always recommend and adopt a comprehensive approach to women's empowerment in seeking to eradicate extreme poverty. |
Поэтому мы всегда рекомендуем и сами используем комплексный подход к расширению прав и возможностей женщин в деле искоренения крайней нищеты. |
Hence, information technology and software are rarely shared, if at all. |
Поэтому совместное использование информационных технологий и программного обеспечения практикуется редко, если практикуется вообще. |
Hence, the Dutch Government had translated the document into Dutch and had developed a more user-friendly layout. |
Поэтому правительство Голландии приняло меры по переводу данного документа на голландский язык, а также подготовило более удобный для пользователей вариант. |
Hence, artists, especially those commissioned to work on monuments, may be significant actors in memorialization processes. |
Поэтому художники и скульпторы, особенно те их них, которые занимаются возведением монументов, могут являться весьма значительными участниками процессов увековечения памяти. |
Hence country profiles for the OECD countries will be available, as well as quantitative and qualitative data. |
Поэтому будут предоставляться основные сведения по странам ОЭСР, а также количественные и качественные данные. |
Hence, the recalculation of the 1990 emission data had no bearing on the absolute emission ceiling. |
Поэтому перерасчет данных о выбросах за 1990 год не имеет никакого отношения к абсолютному предельному значению выбросов. |
Hence the methods are effective for all climates. |
Поэтому такие методы эффективны для всех климатических условий. |
Hence, cooperation among various agencies should be encouraged and systems should be established to reward cooperation. |
Поэтому сотрудничество между различными ведомствами должно получать необходимую поддержку и должны вводиться системы поощрения такого сотрудничества. |
Hence, the focus of the projects was not as clear as would have been desirable. |
А поэтому направленность проектов была не столь ясной, как бы этого хотелось. |
Hence, social protection schemes are a vital investment for stimulating equitable economic growth. |
А поэтому система социальной защиты представляет собой жизненно важные инвестиции для стимулирования справедливого экономического роста. |
Hence, we can say that a well-grounded base for equal right for women is laid. |
Поэтому можно сказать, что в стране заложен прочный фундамент для обеспечения равноправия женщин. |
Hence women's situation in retirement can be regarded as a litmus test for the quality of women's economic and social life. |
Поэтому положение женщин после выхода на пенсию можно считать показателем качества их экономической и социальной жизни. |
Hence, there is a strong need for regional and wider international standards and cooperation in this field. |
Поэтому существует настоятельная потребность в разработке более широких региональных и международных стандартов и активизации сотрудничества в этой области. |
Hence, there should be no lacking in his service. |
Поэтому он ни в чем не должен испытывать недостатка. |
Hence, we have just drunk a toast to him. |
Поэтому мы только что выпили в его честь. |
Hence her nickname, Bright Eyes. |
Поэтому ей дали кличку Ясные глаза. |
Hence the plight of the family farm in places like Danville. |
Поэтому семейные фермы в таких местах, как Дэнвилл, находятся в тяжелом положении. |
Hence, no reduction in the Development Account had been approved. |
Поэтому никакого сокращения средств для пополнения Счета развития не утверждалось. |
Hence, promoting international cooperation in capacity development, institutional strengthening and knowledge transfer to countries in need is a central development challenge. |
Поэтому поощрение международного сотрудничества в целях наращивания потенциала, укрепление институциональной основы и обеспечение передачи знаний нуждающимся странам являются одной из важнейших задач в области развития. |
Hence, once the country started to open up, enterprises took advantage of the benefits of internationalization in an increasingly integrated global market. |
Поэтому, когда страна начала открывать свою экономику, предприятия воспользовались преимуществами интернационализации на все более интегрированном глобальном рынке. |