Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
Hence, with a view to taking action aimed at achieving nuclear disarmament, we call for an intensification of discussion and dialogue among Member States to start building - if possible at this session of the General Assembly - an international consensus to commence negotiations on nuclear disarmament. Поэтому в целях принятия мер, направленных на достижение ядерного разоружения, мы призываем к активизации обсуждений и диалога между государствами-членами с целью начать формировать международный консенсус - по возможности, в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи - в отношении того, чтобы приступить к переговорам по ядерному разоружению.
Hence, in addition to what I have just stated, the Philippines is undertaking appropriate measures to prevent exports of small arms and light weapons that will violate United Nations sanctions or contravene bilateral, regional or multilateral commitments on the non-proliferation of small arms and light weapons. Поэтому в дополнение к тому, что я только что изложил, Филиппины принимают соответствующие меры по недопущению экспорта стрелкового оружия и легких вооружений в нарушение санкций Организации Объединенных Наций или двусторонних региональных и многосторонних обязательств относительно нераспространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Hence, the Panel notes with concern that UNMIL has not been invited by the United States Embassy (or its contracting agencies) to inspect the arms, ammunition and related equipment that are in the custody of the United States Embassy in various locations in Liberia. Поэтому Группа экспертов с обеспокоенностью отмечает, что МООНЛ не получила от посольства Соединенных Штатов (или его подрядных организаций) приглашение проверить состояние оружия, боеприпасов и соответствующего оборудования, которые в настоящее время находятся на хранении посольства Соединенных Штатов в различных местах в Либерии.
Hence, how can we prevent conflicts in Africa if we do not attack the economic and social problems that have an impact on peace and security with the same energy as we tackle political problems? Поэтому невозможно рассчитывать на успех в деле предотвращения конфликтов в Африке без направления на решение экономических и социальных проблем, влияющих на мир и безопасность, столь же энергичных усилий, какие прилагаются в целях урегулирования политических проблем.
And hence the immediate decapitation. И поэтому немедленное обезглавливание.
The market is dependent on resource location, hence the seaborne trade is highly relevant. Этот рынок находится в зависимости от местоположения ресурсов, поэтому особенно актуальна торговля с использованием морского транспорта.
Women-specific addiction work hence attaches considerable significance to developing women's self-esteem and self-confidence. Поэтому в работе с женщинами-наркоманками уделяется большое внимание развитию у них самоуважения и самоуверенности.
The Alpha family excels in floating point operations, hence its large deployment in the scientific computing and mathematical research fields. Семейство Alpha превосходит другие в операциях с плавающей точкой, поэтому эти системы интенсивно используются в научных расчётах и математических исследованиях.
Secondary metabolites are a rich source of biologically active compounds and hence are often used as research tools and leads for drug discovery. Вторичные метаболиты - богатый источник биологически активных соединений, и поэтому часто исследуются в рамках поиска новых лекарств.
Boys of that class were often sent away to boarding school, hence these fee-based educational establishments were known, confusingly, as public schools. Мальчиков часто отправляли в школу-интернат, поэтому эти платные образовательные учреждения были были похожими на современные государственные школы.
Second, goals and targets were based on global averages and hence did not reflect country-specific initial conditions. Во-вторых, при определении целей и задач исходили из средних величин по миру, а поэтому это не отражает специфичные для той или иной страны начальные условия.
This is a practice for combating desertification, with no linkages, hence no potential for synergy. Такая практика борьбы с опустыниванием не имеет каких бы то ни было связей, и поэтому лишена потенциала синергизма.
Supplementary estimates normally cover unforeseen expenditures of a one-time nature and hence would not constitute an increased base level for future budgets. Обычно дополнительные сметы покрывают не-предвиденные и единовременные расходы, поэтому они не вызывают повышения базового уровня бюджетов в будущем.
Social disadvantages in this sense are hence cushioned by a comprehensive social security system which guarantees a socio-cultural level of subsistence in all circumstances, and hence as a matter of principle prevents poverty, as well as malnutrition resulting from poverty. Поэтому возникающие социальные проблемы сглаживаются благодаря комплексной системе социального обеспечения, которая гарантирует при любых обстоятельствах минимально приемлемый социально-культурный уровень и тем самым не допускает нищеты и недоедания.
Efforts to promote ICTD capacity-building must hence accord high priority to policymakers across all sectors. Поэтому усилия по поощрению процесса укрепления потенциала ИКРТ должны придавать большое значение сотрудникам директивных органов по всем секторам.
No legal obligation existed otherwise, and hence there could be no corresponding unliquidated obligations. Во всех иных случаях никаких юридических обязательств не существует, и поэтому не может быть никаких соответствующих непогашенных обязательств.
However, international support to this initiative has been minimal; hence UNPOS is assisting the Government to approach donors and agencies for further support. Однако международная поддержка данной инициативе оказывается в минимальных масштабах, и поэтому Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) оказывает правительству помощь в деле налаживания контактов с донорами и учреждениями с целью получить дополнительную поддержку.
It is hence essential for all United Nations peacekeepers to have basic knowledge and skills in first aid. Поэтому весьма важно, чтобы весь персонал, задействованный в операциях по поддержанию мира, имел основные навыки и умения, необходимые для оказания первой помощи.
Services, such as schooling, nursing or general administration, are seldom traded internationally, hence their cost is lower in countries with low wages. Для таких услуг, как обучение в школах, уход за малолетними детьми и другими лицами и общее управление, редко существует международный рынок, поэтому их стоимость, как правило, ниже в странах с более низким уровнем заработной платы.
This task is complicated by Cameroon's bicultural nature and two legal systems, hence the request for assistance in this area. Поэтому он обращается с просьбой об оказании содействия в этой области.
Women are expected to show motherliness and not "to act tough" hence security service were considered the preserve of men. Считается, что женщины должны быть женственными и слабыми, поэтому органы безопасности считались вотчиной мужчин.
However, the costs relating to betterment had already been deducted by the claimant from its claim, hence no further adjustment was applied by the Panel. Однако расходы на улучшение заявитель уже вычел из суммы своей претензии, поэтому дополнительных корректировок Группа не делала.
The Bambaras used to transmit their knowledge by oral tradition, hence much of their art and culture is unknown. Бамбары передавали друг другу свои знания устно, поэтому большая часть их культурного наследия нам неизвестна.
After that, I was enforced to spend lots of time in Kyiv and, hence, to give up the idea of taking part in the elections. После этого значительную часть времени я вынужден был проводить в Киеве, а поэтому забыть о выборах.
In bacteria, the sliding clamp is a homodimer composed of two identical beta subunits of DNA polymerase III and hence is referred to as the beta clamp. У бактерий застёжка представляет собой гомодимер, состоящий из двух идентичных β-субъединиц ДНК-полимеразы III, и поэтому называется β-зажим.