Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
The IP/STS has overriden the key size and hence it is not possible to compute the symmetric proof key. Служба маркеров безопасности поставщика удостоверений перезаписала размер ключа, поэтому невозможно вычислить симметричный ключ проверки.
The clues point in one direction, but to avoid repeating last night's debacle I was obliged to collect more sufficient data, hence my tardiness. Все улики указывают на него, но чтобы избежать вчерашнего конфуза, мне потребовались дополнительные сведения, поэтому я задержался.
It must hence be ensured that the re-educative purpose of the penalty is served as comprehensively as possible. Поэтому следует обеспечивать, чтобы перевоспитательная цель наказания достигалась как можно полнее.
The policy framework is therefore a comprehensive and integrated reference document and hence non-binding in nature, scope and content. Поэтому основы политики являются всеобъемлющим и комплексным справочным документом и не имеют обязательной силы ни по своему характеру, ни по охвату и содержанию.
Nearly half of the countries have funded country-project trust funds; hence, activities have been organized nationally according to signed project documents. Почти половина стран-бенифициаров создали целевые фонды для финансирования страновых проектов, и поэтому деятельность на национальном уровне была организована в соответствии с подписанными документами по проектам.
In other cases, policymakers and decision makers are presented with vague or contradictory messages and are hence reluctant to take any action. В других случаях лицам, отвечающим за разработку политики и принятие решений, предоставляется расплывчатая или противоречивая информация, и поэтому они не желают принимать каких-либо мер.
Politically, Onusumba does not have any legitimacy, hence he has to prove himself in military terms. В политическом отношении Онусумба абсолютно нелегитимен, и поэтому ему приходится самоутверждаться военными средствами.
Consequently, the pattern of boom-bust for coffee is not about to disappear, hence the Association of Coffee Producing Countries plan to regulate supplies. Поэтому резкие колебания спроса на кофе в скором времени не исчезнут и Ассоциация стран-производителей кофе планирует регулировать предложение.
It is hence a natural conclusion that special responsibility has to be assumed by those concerned. Поэтому из этого следует логический вывод о том, что особую ответственность в этой связи должны принять на себя соответствующие государства.
You can't live without them, hence the name. Поэтому мы так о них печёмся.
Not all packages have been updated since the release of potato and hence are not using the pool structure yet. Дело в том, что не все пакеты обновлялись после выпуска potato, и поэтому не включены в структуру банка пакетов.
The same thing happens to other eubacteria, hence the 5'->3' degradation pathway could be an exclusive treat of eukaryotic cells. Похожая ситуация имеет место и у других бактерий, поэтому разрушение транскриптов 5' -> 3' может быть уникальной чертой эукариотических клеток.
It grows in any well-drained soil which dries out in summer; hence it is often used for underplanting deciduous trees which provide the necessary conditions. Предпочитает хорошо дренированные почвы, высыхающие летом, поэтому ветреницу нежную часто подсаживают к листопадным деревьям, где обеспечиваются необходимые условия.
I would like to mix not all subjects with each other, hence, there are for me several building sites. Я хотел бы смешивать не все темы друг с другом, поэтому имеются для меня несколько стройплощадок. 1 из этого - Св.
In South India, especially in Tamil Nadu, the Divya Prabhandha is considered as equal to the Vedas, hence the epithet Dravida Veda. В Южной Индии, в особенности в Тамил-Наду, «Дивья-прабандха» по значимости приравнивается к Ведам и поэтому называется Дравида-веда.
Prince Hachijō-no-miya Toshihito lived at the Katsura Imperial Villa in Kyoto, hence he and all of his lineage are referred to as Katsura-no-miya. Принц Хатидзё-но-мия Тосихито проживал в императорском дворце Кацура в Киото, поэтому он и все другие главы дома назывались Кацура-но-мия.
Once enough peptides were coded for, any major random change in the genetic code would have been lethal; hence it became "frozen". После того, как появились первые функциональные пептиды, любое изменение генетического кода было бы летальным, поэтому он оказался «заморожен».
Some, like Sylvester Stallone, already do that themselves and hence are not made into robots. Некоторые, как Сильвестр Сталоне, и раньше этим занимались, поэтому их в роботов не превратили.
Cobalt-57 has a half-life of only 271.8 days (hence the extended measuring times now on Mars after over a decade). Применяемый в нём кобальт-57 имеет период полураспада 271,8 дней, поэтому за 11 лет работы он практически исчерпал свой ресурс.
The Jabbawockeez have a very strict don't-take-their-masks-off policy, hence the dance routine instead of a traditional taste. У Джаббавокиз - строгое правило никогда не снимать масок, Поэтому вместо традиционной дегустации, они танцуют.
It hence comes as no surprise that they raise the bogey of so-called insecurity to mask their reluctance to pursue political dialogue. Поэтому неудивительно, что они размахивают жупелом так называемого отсутствия безопасности, с тем чтобы прикрыть свое нежелание вести политический диалог.
According to traditions, Europe extends up to the Ural mountains, hence, the E-road network should somehow reach that far. Считается, что Европа простирается до Уральских гор, поэтому сеть дорог категории "Е" должна доходить до этой границы.
The defendants' microphones did not function at crucial moments of the trial and hence they were unable to properly defend themselves. В самые важные моменты судебного процесса микрофоны обвиняемых отключались, и поэтому обвиняемые не могли должным образом выступить в свою защиту.
It also led to the persons under investigation being brought face-to-face with investigators who changed frequently and hence were not always familiar with the cases. Кроме того, следователи, работавшие с подследственными, часто менялись и поэтому не всегда были знакомы с обстоятельствами соответствующих дел.
Your PPA activist file has followed you here from Oran, hence these measures. Ваше досье следовало сюда за вами из Орана, поэтому мы приняли меры.