Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
Hence, the continuation of that occupation and disdain for United Nations resolutions will not bring peace, security or stability to the region. Поэтому продолжение этой оккупации и игнорирование резолюций Организации Объединенных Наций не принесут мира, безопасности или стабильности в регион.
Hence a successful resolution of this crisis is essential if the core issues of the Summit are to be addressed effectively. Поэтому успешное урегулирование этого кризиса необходимо для эффективного решения важнейших проблем, стоящих перед Встречей на высшем уровне.
Hence, the implementation of programmes aimed at enhancing women's educational assets needs to be further strengthened. Поэтому необходимо дальнейшее укрепление деятельности по осуществлению программ, направленных на расширение возможностей женщин в сфере образования.
Hence small- and medium-scale enterprises, as well as rural and agricultural projects, tend to depend on informal and semi-formal institutions. Поэтому мелкие и средние предприятия, а также сельские общины и сельскохозяйственные проекты, как правило, зависят от неформальных и квазиформальных учреждений.
Hence, this option is not realistic for the trading strategies of the overwhelming majority of developing countries. Поэтому такой вариант не является реалистичным в контексте стратегий подавляющего большинства развивающихся стран в области торговли.
Hence, we appeal to the international community to help my country rid itself of these death machines. Поэтому мы призываем международное сообщество оказать помощь нашей стране и освободить ее от этого смертоносного оружия.
Hence, the exploitation and alternative uses of the forest have always been among our primary economic activities. Поэтому эксплуатация и альтернативные виды использования лесных ресурсов неизменно были в числе приоритетных видов экономической деятельности в нашей стране.
Hence, on the occasion of Disarmament Week, we must reiterate the call for continued efforts towards that end. Поэтому по случаю соблюдения Недели разоружения мы должны повторить призыв продолжать усилия в направлении достижения этой цели.
Hence, continued testing and the failure to maintain the moratorium may well place the NPT in jeopardy and call into question its integrity. Поэтому продолжение испытаний и отказ от соблюдения моратория могут поставить под угрозу сам Договор и вызвать сомнения относительно его целостности.
Hence the crucial importance we attach to the development of credible international verification regimes in disarmament treaties. Именно поэтому мы придаем исключительно важное значение разработке в рамках разоруженческих договоров убедительных международных режимов проверки.
Hence it has been deferred to next year's session. Поэтому его рассмотрение было отложено до сессии будущего года.
Hence, it is considered a relief item. Поэтому соответствующие расходы считаются расходами на чрезвычайную помощь.
Hence Sweden was against the deletion of the word "urgently" from the text of the operative paragraph of draft resolution K. Поэтому Швеция выступила против исключения слов "в срочном порядке" из текста пункта постановляющей части проекта резолюции К.
Hence, proposals were mooted to establish forms of participation less than that of full membership in this Organization. Поэтому обсуждались предложения по установлению форм участия в этой Организации, которые были бы более ограниченными, нежели полное членство в ней.
Hence, it is necessary to explore the possibilities of taking even small steps towards progress. Поэтому необходимо изучить возможность того, как предпринять хотя бы малые шаги в направлении достижения прогресса.
Hence, after this somewhat hesitant start, the year of the family in the Netherlands has provided a basis for socially relevant activities and projects. Поэтому после несколько замедленного старта год семьи в Нидерландах обеспечил основу для социально значимой деятельности и проектов в этой области.
Hence, WFP assistance might be appropriate and relevant only in the transitional period. Поэтому помощь со стороны ВПП, по-видимому, будет необходима и актуальна лишь в переходный период.
Hence, a new perspective on the problem. Поэтому, нужно заново взглянуть на проблему.
Hence, Simon needs to be in play. Поэтому, Саймон должен быть в игре.
Hence, economic and social challenges must be very high on the global agenda. Поэтому экономические и социальные проблемы должны занимать исключительно важное место в глобальной повестке дня.
Hence, we have submitted a draft resolution promoting principles recognized by almost all States represented here. Поэтому мы представили проект резолюции, поддерживающий принципы, признанные почти всеми представленными здесь государствами.
Hence, an agenda that tends to reflect mainly international peace and security problems is not constructive. Поэтому повестка дня, которая обычно отражает в основном проблемы международного мира и безопасности, неконструктивна.
Hence, we welcome the Commission's decision to establish two working groups to tackle the two issues. Поэтому мы приветствуем решение Комиссии учредить две рабочие группы, для того чтобы заниматься этими двумя вопросами.
Hence, the current borrowing policy is, justifiably, cautious. Поэтому проводимая в настоящее время политика в области задолженности является вполне разумной.
Hence, the need to empower women and to improve their status is acknowledged by most Governments. Поэтому большинство правительств признают необходимость предоставления женщинам более широких возможностей и повышения их социального статуса.