Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
Hence, none of the laws discriminate among citizens on any grounds whatsoever. Поэтому никакие законы не проводят никакой дискриминации в отношении неграждан.
Hence, the report to CERD published in March 1997 refers readers to the core document. Поэтому опубликованный в марте 1997 года доклад для КЛРД отсылает читателей к базовому документу.
Hence, so-called new and innovative ideas are not necessarily ideas that have not been around before. Поэтому так называемые новые и новаторские идеи не обязательно представляют собой идеи, неизвестные ранее.
Hence, the profitability of agricultural production is low. Поэтому прибыльность сельскохозяйственного производства находится на низком уровне.
Hence the amnesty law provided exclusively for exemption from criminal responsibility and did not in any circumstances affect civil or administrative responsibility. Поэтому закон об амнистии обеспечивает только освобождение от уголовной ответственности и ни при каких обстоятельствах не затрагивает гражданской или административной ответственности.
Hence there is no reason for delay. Поэтому у нас нет причин для отсрочки.
Hence, the Government has taken measures to devote special attention and render social assistance to single mothers, large families and the elderly. Поэтому правительство принимает меры, уделяя особое внимание одиноким матерям, многодетным семьям и престарелым, которым предоставляется социальная помощь.
Hence, there are no theories or communities based on religion, race, ethnic origin or political affiliation. Поэтому никаких теорий или общин, основывающихся на религии, расе, этническом происхождении или политической принадлежности, в стране не существует.
Hence, the implementation of the United Nations Agenda for Development should address all these issues and place Africa in its proper perspective. Поэтому при осуществлении Повестки дня Организации Объединенных Наций для развития необходимо рассмотреть все эти вопросы и определить для Африки верную перспективу.
Hence, it is crucial for all of us to seek the universality of the Convention and its full implementation. Поэтому для всех нас важно стремиться к обеспечению универсальности Конвенции и ее полному выполнению.
Hence, the Chinese delegation can go along with the reappointment of the Special Coordinator next year on the basis of the same mandate. Поэтому делегация Китая может поддержать новое назначение Специального координатора в следующем году на основе подобного мандата.
Hence it is vital to train social workers in order to ensure encouraging results at the country level. Поэтому важно готовить социальных работников, с тем чтобы гарантировать достижение обнадеживающих результатов на национальном уровне.
Hence the Council is concerned that the basic principles and guidelines may remain in the realm of ideals and rhetoric. Поэтому Совет обеспокоен возможностью того, что основные принципы и руководящие положения могут остаться в области идеалов и риторики.
Hence the problem of providing satisfactory insurance cover for such liability has not yet become acute in a great number of developing countries. Поэтому проблема удовлетворительного страхового покрытия по такой ответственности пока еще не стала актуальной в значительном числе развивающихся стран.
Hence it should play a greater role in the future. China is also a disaster-prone developing country. Поэтому в будущем она призвана играть важную роль в этом деле. Китай также является развивающейся страной, подверженной стихийным бедствиям.
Hence the importance of moving ahead much more rapidly in reducing malnutrition. Поэтому важно, чтобы продвижение в борьбе с недоеданием проходило намного более быстрыми темпами.
Hence, based on Part I of the report, the outcome of the Cancún conference in September 2003 was predictable. Поэтому в свете положений части I доклада можно было предвидеть результаты Канкунской конференции в сентябре 2003 года.
Hence, Zimbabwe will never be a colony again, in the interests of our nation and, especially, of our children. Поэтому Зимбабве никогда уже не станет колонией в интересах нашей страны и особенно наших детей.
Hence, the CHRAJ, the NCCE and the Government are committed to continuing their efforts to educate the public. Поэтому КПЧАЮ, НКГВ и правительство намерены и впредь предпринимать шаги в целях проведения просветительной работы среди населения.
Hence, Ghana's Criminal Code should be changed to conform to article 4. Поэтому Уголовный кодекс Ганы следует изменить для приведения его в соответствие со статьей 4.
Hence the first registration is only one of many things in land administration needed to facilitate economic and social development. Поэтому первичная регистрация - это лишь одна из многочисленных операций по управлению землей, способствующих экономическому и социальному развитию.
Hence, a major task is to determine optimal approaches to generate statistical information for small regions. Поэтому одна из главных задач заключается в определении оптимальных подходов к сбору статистической информации по малым районам.
Hence, our peace support operations, such as the International Security Assistance Force, are often based in the effort to combat terrorism. Поэтому в основе усилий таких наших операций по поддержанию мира, как Международные силы содействия безопасности, лежит борьба с терроризмом.
Hence, it is essential for United Nations organizations to be more responsive to partner realities and needs in this changing environment. Поэтому для организаций системы Организации Объединенных Наций крайне важно обеспечить бόльшую адаптивность по отношению к реалиям и нуждам партнеров в условиях изменения обстановки.
Hence, the importance of monitoring human development and providing statistical measures to support this aim is beyond doubt. Поэтому важность контроля за развитием человеческого потенциала и предоставления статистической информации в поддержку осуществления этой цели не подлежит сомнению.