Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
Hence, the clear need for international cooperation and shared responsibility are important factors in collectively addressing and fighting against such issues. Поэтому явная необходимость международного сотрудничества и разделения ответственности являются важными факторами коллективных усилий в борьбе с такими проблемами.
Hence, financial regulation in developing countries should aim at promoting both financial stability and inclusion. Поэтому финансовое регулирование в развивающихся странах должно быть направлено на содействие обеспечению как финансовой стабильности, так и всеохватности.
Hence, it could be useful to clarify what is expected, including key modalities, procedures and outcomes. Поэтому было бы целесообразно уточнить то, чего следует ожидать, включая основные методы, процедуры и результаты.
Hence, implementation will be synchronized with Umoja, which is expected to be in place by December 2013. Поэтому выполнение данной рекомендации будет синхронизировано с реализацией системы «Умоджа», которую планируется внедрить к декабрю 2013 года.
Hence, UIP proposes to include a new sub-section in 1.6.3 regulating this matter. Поэтому МСАГВ предлагает включить в раздел 1.6.3 новый подраздел, который позволит урегулировать данный вопрос.
Hence any law or conduct inconsistent with it is invalid, and the obligations imposed by it must be fulfilled. Поэтому любое несовместимое с ней законодательство или поведение не имеют законной силы, а закрепленные в ней обязательства подлежат неуклонному выполнению.
Hence, the measurement agenda includes explicit reference to SEEA. Поэтому в повестке дня, касающейся измерений, прямо упоминается СЭЭУ.
Hence, obtaining accurate results from pure modelling approaches can be difficult. Поэтому получить точные результаты с помощью основанных исключительно на моделях подходов может быть трудно.
Hence, methodologies for estimating and monitoring emissions from forest degradation could be applied to these activities as well. Поэтому методологии оценки и мониторинга выбросов в результате деградации лесов могут также применяться и к этим видам деятельности.
Hence, adoption of either would provide similar environmental benefit. Поэтому принятие любого из них даст схожие экологические выгоды.
Hence, it was a key to the achievement of the health-related development goals. Поэтому оно представляет собой одно из решающих условий достижения связанных со здравоохранением целей в области развития.
Hence such a request is unacceptable under any circumstances. Поэтому подобное требование неприемлемо ни при каких обстоятельствах.
Hence while some policy management space was granted, the more pertinent question is how much the economy gained. Поэтому, несмотря на предоставление определенных возможностей для самостоятельного управления, основной вопрос заключается в том, что от этого получила экономика.
Hence, confidence in the sector remained strong. Поэтому уровень доверия к этому сектору остается высоким.
Hence, customers' access to them depends solely on whether they pay for the services they receive. Поэтому доступ посетителей к услугам этих заведений зависит исключительно от их способности оплачивать предоставляемые услуги.
Hence, the need to disseminate and inform indigenous communities of the Declaration is an important development and requires coordination between States and United Nations agencies. Поэтому необходимость распространения Декларации среди общин коренных народов и информирование их о ее существовании имеет важное значение и требует налаживания координации между государствами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Hence the Panel requested a number of clarifications. Поэтому Группа просила его прояснить ряд моментов.
Hence, further information is required to address these uncertainties. Поэтому для сокращения степени неопределенности требуется более подробная информация.
Hence, it may be prudent to consider ozone layer and climate protection together when deciding upon control mechanisms for anthropogenic chemical emissions. Поэтому проблемы озонового слоя и охраны климата, возможно, было бы целесообразно рассматривать совместно при принятии решений относительно механизмов контроля за антропогенными химическими выбросами.
Hence, significant public budget and ODA resources are needed to close the financing gap. Поэтому для ликвидации такого финансового пробела потребуются значительные средства государственного бюджета и ресурсы ОПР.
Hence the State guarantees all its citizens free general education at all levels: primary, basic and secondary education. Поэтому государство гарантирует всем своим гражданам получение бесплатного общего образования на всех уровнях: начальном, базовом и среднем.
Hence, the Special Committee had shown little enthusiasm for acting on those proposals or discussing them at length. Поэтому Специальный комитет не проявил особого энтузиазма в отношении детального обсуждения этих предложений или каких-либо мер в связи с ними.
Hence, this article needs further clarification concerning the nature and the consequences of consent. Поэтому эта статья нуждается в дальнейшем разъяснении на предмет характера и последствий согласия.
Hence, the suggestion by UNEP deserves serious consideration, particularly since it prima facie appears a well-founded proposal. Поэтому предложение ЮНЕП заслуживает серьезного рассмотрения, тем более в силу того, что в первом приближении оно представляется оправданным.
Hence, no strong inferences can be drawn from such data. Поэтому никаких определенных выводов на основе таких данных сделать нельзя.