| Hence we doubt that calls for more transparency will help very much. | Поэтому мы сомневаемся в том, что призывы к повышению уровня транспарентности принесут какую-либо пользу. |
| Hence their inclusion might overload the internal justice system. | Поэтому включение подрядчиков могло бы привести к перегрузке внутренней системы отправления правосудия. |
| Hence, there is no scope for unilateral refusal. | Поэтому не существует никаких оснований для одностороннего отказа выполнять ее положения. |
| Hence Singapore prioritized social harmony above other values. | Поэтому Сингапур выделяет приоритетность социальной гармонии по сравнению с другими ценностями. |
| Hence, international comparisons have to be approached carefully. | Поэтому к сравнению данных на международном уровне следует подходить с осторожностью. |
| Hence the information collected includes other chain-length chlorinated paraffins. | Поэтому собираемые данные также включают информацию о хлорированных парафинах с другой длиной цепи. |
| Hence, harnessing the potential of regional economic integration will be a key policy response. | Поэтому одним из важнейших направлений политики будет использование возможностей региональной экономической интеграции. |
| Hence, additional staff will be required to cater for this new focus area in implementing the mandate. | Поэтому для работы по этому новому направлению в рамках выданного мандата потребуется дополнительный персонал. |
| Hence, options for the enhancement of the international architecture for debt relief should be explored at the global level. | Поэтому необходимо на глобальном уровне изучить варианты совершенствования международного механизма облегчения бремени задолженности. |
| Hence, moving problematic issues ahead will not be easy. | Поэтому решение проблемных вопросов не будет простой задачей. |
| Hence, it is important to appropriately interpret and implement article 16. | Поэтому важно обеспечить правильное толкование и применение статьи 16. |
| Hence, the Fund anticipates a heavier workload in the coming years. | Поэтому в ближайшие годы Фонд ожидает увеличение объема работы. |
| Hence, changes in the text may be necessary. | Поэтому, возможно, потребуется изменить текст. |
| Hence there was no need to discuss the draft decision further. | Поэтому отсутствует необходимость в дальнейшем обсуждении этого проекта решения. |
| Hence its inclusion under the rubric of bilateral expenditures. | Поэтому они и включены в раздел расходов, покрываемых из двусторонних источников. |
| Hence there is no detailed operational manual for carrying out the investigation. | Поэтому не существует какого-либо подробного руководства по проведению исследования. |
| Hence it is impossible to give any detailed criteria or advice how to deal with these issues. | Поэтому невозможно предложить какие-то четкие критерии или рекомендации для решения подобных проблем. |
| Hence, their complementary and mutually reinforcing nature should be taken into account when developing possible synergies and partnerships. | Поэтому при налаживании возможного взаимодействия и партнерских отношений следует учитывать их взаимодополняющий и взаимоподкрепляющий характер. |
| Hence, the Committee did not consider it appropriate to include those recommendations in its draft decision on compliance. | Поэтому Комитет не счел целесообразным включать эти рекомендации в проект его решения о соблюдении. |
| Hence the jurisdiction of the Court is not yet applicable to the country. | Поэтому юрисдикция суда пока не действует в отношении Сьерра-Леоне. |
| Hence, the sector has been identified as a driver of growth. | Поэтому сектор был определен как один из локомотивов роста. |
| Hence, recommending a more unified definition does not seem to be realistic. | Поэтому рекомендовать более унифицированное определение не представляется реалистичным. |
| Hence, the use of censuses as data sources should be dealt with in more detail. | Поэтому использование переписей в качестве источников данных следует осветить более подробно. |
| Hence, it was indicated that the draft article should be drafted as an assertive rule. | Поэтому данный проект статьи было предложено сформулировать в утвердительной форме. |
| Hence considerations of this kind are important ones. | Поэтому такие факторы имеют важное значение. |