Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
Hence, it is difficult to be overly prescriptive on the subject of subsidies. Поэтому по вопросу субсидий сложно давать слишком конкретные рекомендации.
Hence, governments are confronted with a policy dilemma. Поэтому правительствам предстоит решить важнейшую политическую дилемму.
Hence, we are pleased to see the participation of various important entities in this discussion. Поэтому мы рады видеть, что в этой дискуссии участвуют различные важные учреждения.
Hence the importance of assisting them in the building of their infrastructure. Поэтому важно оказать им помощь в строительстве инфраструктуры.
Hence, it was not possible to submit any payment plans. Поэтому оно не имеет возможности представить какой-либо план выплат.
Hence, we also favour the recognition of equal dignity for all human beings. Поэтому мы также отстаиваем и признание равного достоинства всех людей.
Hence the need to include such obligations in article 43 as well. Поэтому такие обязательства необходимо включить и в статью 43.
Hence, it is difficult to make any valid comparisons. Поэтому произвести сколь либо эффективные сопоставления затруднительно.
Hence, UNFPA proposes to replace the above-mentioned indicator with an indicator pertaining to adult HIV prevalence, for which data are readily available. Поэтому ЮНФПА предлагает вместо указанного показателя использовать показатель распространенности ВИЧ/СПИДа среди взрослого населения, данные по которому имеются.
Hence special support measures are required and are outlined in the following chapter. Поэтому необходимы меры поддержки, которые излагаются в следующей главе.
Hence the recommended change to rule 61 is not pertinent to ICTR. Поэтому рекомендованное изменение к правилу 61 не относится к МУТР.
Hence, big investments in energy services are the order of the day throughout the developing world. Поэтому большие инвестиции в энергетический сервис являются актуальной темой во всем развивающемся мире.
Hence, financial services providers pursued higher rates of return through excessively risky behaviour. Поэтому поставщики финансовых услуг стремятся повышать доходность за счет более рискованной практики.
Hence, the environmental problems of the developing world are, in reality, those of the developed world. Поэтому экологические проблемы развивающегося мира в реальности являются и проблемами развитого мира.
Hence, they are seeking to restrict the scope of application of the rules of arrest. Поэтому они стремятся ограничить сферу применения положений об аресте.
Hence, real long-term rates remained quite high in the mid-1980's. Поэтому реальные долгосрочные ставки оставались довольно высокими в середине 80-х.
Hence, we feel obliged to make this statement for the record. Поэтому мы считаем своей обязанностью выступить со следующим официальным заявлением.
Hence the critical importance of this matter in our deliberations. Поэтому обсуждение этого вопроса имеет огромное значение.
Hence, such cooperation should be carried out on the basis of coordination and consultation. Поэтому такое сотрудничество должно осуществляться на основе координации и консультаций.
Hence, the outlines of the consensus on national and international policies for macroeconomic and financial management presented above must be considered an interim exercise. Поэтому представленные выше наброски консенсуса в отношении национальных и международных стратегий макроэкономического и финансового регулирования должны рассматриваться как предварительные.
Hence, the rush purchase was apparently not justified. Поэтому срочность закупок была вряд ли обоснованной.
Hence, the necessary legal measures are being taken for Tunisia's ratification of the Convention. Поэтому сейчас Тунис предпринимает все необходимые правовые меры для ратификации этой Конвенции.
Hence, the foreign policy of the Bahamas has been marked by peaceful cooperation and respect for the sovereignty of its neighbours. Поэтому иностранная политика Багамских Островов отмечена мирным сотрудничеством и уважением суверенитета наших соседей.
Hence richer countries must help those that are poorer to make the most of their opportunities for development. Поэтому богатые страны должны помочь бедным максимально использовать свои возможности для развития.
Hence, we reaffirm our steadfast support for the full, impartial and effective implementation of the Dayton Peace Agreement. Поэтому мы вновь подтверждаем нашу неизменную поддержку полного, беспристрастного и эффективного осуществления Дейтонского соглашения.