| Hence, it is difficult to be overly prescriptive on the subject of subsidies. | Поэтому по вопросу субсидий сложно давать слишком конкретные рекомендации. |
| Hence, governments are confronted with a policy dilemma. | Поэтому правительствам предстоит решить важнейшую политическую дилемму. |
| Hence, we are pleased to see the participation of various important entities in this discussion. | Поэтому мы рады видеть, что в этой дискуссии участвуют различные важные учреждения. |
| Hence the importance of assisting them in the building of their infrastructure. | Поэтому важно оказать им помощь в строительстве инфраструктуры. |
| Hence, it was not possible to submit any payment plans. | Поэтому оно не имеет возможности представить какой-либо план выплат. |
| Hence, we also favour the recognition of equal dignity for all human beings. | Поэтому мы также отстаиваем и признание равного достоинства всех людей. |
| Hence the need to include such obligations in article 43 as well. | Поэтому такие обязательства необходимо включить и в статью 43. |
| Hence, it is difficult to make any valid comparisons. | Поэтому произвести сколь либо эффективные сопоставления затруднительно. |
| Hence, UNFPA proposes to replace the above-mentioned indicator with an indicator pertaining to adult HIV prevalence, for which data are readily available. | Поэтому ЮНФПА предлагает вместо указанного показателя использовать показатель распространенности ВИЧ/СПИДа среди взрослого населения, данные по которому имеются. |
| Hence special support measures are required and are outlined in the following chapter. | Поэтому необходимы меры поддержки, которые излагаются в следующей главе. |
| Hence the recommended change to rule 61 is not pertinent to ICTR. | Поэтому рекомендованное изменение к правилу 61 не относится к МУТР. |
| Hence, big investments in energy services are the order of the day throughout the developing world. | Поэтому большие инвестиции в энергетический сервис являются актуальной темой во всем развивающемся мире. |
| Hence, financial services providers pursued higher rates of return through excessively risky behaviour. | Поэтому поставщики финансовых услуг стремятся повышать доходность за счет более рискованной практики. |
| Hence, the environmental problems of the developing world are, in reality, those of the developed world. | Поэтому экологические проблемы развивающегося мира в реальности являются и проблемами развитого мира. |
| Hence, they are seeking to restrict the scope of application of the rules of arrest. | Поэтому они стремятся ограничить сферу применения положений об аресте. |
| Hence, real long-term rates remained quite high in the mid-1980's. | Поэтому реальные долгосрочные ставки оставались довольно высокими в середине 80-х. |
| Hence, we feel obliged to make this statement for the record. | Поэтому мы считаем своей обязанностью выступить со следующим официальным заявлением. |
| Hence the critical importance of this matter in our deliberations. | Поэтому обсуждение этого вопроса имеет огромное значение. |
| Hence, such cooperation should be carried out on the basis of coordination and consultation. | Поэтому такое сотрудничество должно осуществляться на основе координации и консультаций. |
| Hence, the outlines of the consensus on national and international policies for macroeconomic and financial management presented above must be considered an interim exercise. | Поэтому представленные выше наброски консенсуса в отношении национальных и международных стратегий макроэкономического и финансового регулирования должны рассматриваться как предварительные. |
| Hence, the rush purchase was apparently not justified. | Поэтому срочность закупок была вряд ли обоснованной. |
| Hence, the necessary legal measures are being taken for Tunisia's ratification of the Convention. | Поэтому сейчас Тунис предпринимает все необходимые правовые меры для ратификации этой Конвенции. |
| Hence, the foreign policy of the Bahamas has been marked by peaceful cooperation and respect for the sovereignty of its neighbours. | Поэтому иностранная политика Багамских Островов отмечена мирным сотрудничеством и уважением суверенитета наших соседей. |
| Hence richer countries must help those that are poorer to make the most of their opportunities for development. | Поэтому богатые страны должны помочь бедным максимально использовать свои возможности для развития. |
| Hence, we reaffirm our steadfast support for the full, impartial and effective implementation of the Dayton Peace Agreement. | Поэтому мы вновь подтверждаем нашу неизменную поддержку полного, беспристрастного и эффективного осуществления Дейтонского соглашения. |