Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
Hence, the decision was taken to recommend a sole-source contract for support to the heavy support package. Поэтому было рекомендовано заключить с ним контракт на оказание всего набора услуг в связи с реализацией «тяжелого пакета мер поддержки».
Hence a large number of Sierra Leoneans continue to squat in makeshift houses along major streets in Freetown and in the provincial headquarters under subhuman conditions. Поэтому многие граждане Сьерра-Леоне продолжают незаконно проживать в самодельных времянках вдоль основных дорог Фритауна и главных городов провинций, в непригодных для жилья условиях.
Hence targets should be crafted that specifically address improvements for the lowest quintile or call for reducing the inequalities between the best-off and the worst-off. Поэтому в своей новой формулировке задачи должны специально предусматривать улучшение положения низшего квинтиля или призыв к сокращению неравенства между самыми состоятельными и самыми неимущими слоями населения.
Hence it would be advisable to consider sites in areas not directly affected by the oil spills from the invasion and occupation. Поэтому будет целесообразно рассмотреть возможность присвоения статуса заповедных зон тем участкам, на которые не оказали прямого воздействия разливы нефти, вызванные вторжением и оккупацией.
Hence efficiency improvements represent the way forward for refrigeration and air conditioning to contribute to emission reduction and the ASERCOM Symposium 2003 is therefore focused once again on energy reducing concepts. Поэтому, снижение энергопотребления - это шаг вперед. Подобные вопросы и вопросы, посвященные снижению выбросов в атмосферу хладагентов от кондиционеров и рефрижераторов, будут поставлены на Симпозиуме ASERCOM 2003, целью которого является повышение экономичности кондиционирующих и холодильных аппаратов.
Hence, cars that had more than one marque name (e.g. Morris Mini Minor and Austin Mini) would have the same ADO number. Поэтому автомобили, продаваемые более чем под одной маркой (например, Austin Seven и Morris Mini Minor), имели одинаковый номер ADO (в данном случае, «ADO15»).
Hence, when governmental officials came in early 1877 to move the Ponca to their new land, the chiefs refused, citing their earlier treaty. Поэтому, когда в начале 1877 г. представители правительства прибыли к понка, чтобы организовать их переезд на новое место, вожди отказались, сославшись на прежний договор.
Hence the growth of casual, discontinuous, part-time jobs. Поэтому произошел рост случайной, непостоянной работы, а также работы на неполный рабочий день.
Hence, all-female establishments or occupations for which no male comparators of equal value can be found may often be excluded from coverage (Gunderson, 1993). Поэтому предприятия или места, на которых трудятся только женщины и которые не имеют аналогичных компараторов равной стоимости в отношении мужчин, могут зачастую игнорироваться при анализе (Гундерсон, 1993 год).
Hence, with that portion of the portfolio, six external money-management companies were selected, a well-diversified strategy that concentrates no more than $365 million under any one manager. Поэтому для управления этой частью портфеля были отобраны шесть внешних компаний по управлению финансовыми активами, что позволило обеспечить проведение должным образом диверсифицированной стратегии, в соответствии с которой в руках одного менеджера сосредоточены инвестиции на сумму не более 365 млн. долл. США.
Hence, the subsidization of co-financing activities by core resources is relatively small and should be viewed in the spirit of partnership and "tripartite" principles underlying support-cost arrangements. Поэтому субсидирование мероприятий в рамках таких проектов за счет основных ресурсов осуществляется в относительно ограниченных масштабах, и к нему следует подходить с учетом духа партнерства и принципов "трехсторонности", которые лежат в основе механизмов возмещения вспомогательных расходов.
Hence, women, in particular female homecarers, have been one of the target groups in the IT promotion initiatives under the Digital 21 Strategy. Поэтому женщины, особенно занятые работой по дому, составили одну из групп, которой целенаправленно должно уделяться внимание при реализации инициатив по пропаганде ИТ в соответствии со Стратегией цифровых технологий ХХI века.
Hence, the conundrum will continue to be, how to deliver the required level of energy services while at the same time minimizing energy-related environmental degradation, including greenhouse gas emissions. Поэтому вопрос о том, каким образом обеспечить энергоснабжение на необходимом уровне, сводя в то же время к минимуму пагубное воздействие энергетики на окружающую среду, включая выбросы ПГ, не утратит своей актуальности и в будущем.
Hence, the Panel finds that the volitional distribution of goods such as those made by the Jabriya Co-Operative Society are not compensable. Поэтому Группа считает, что заявители претензий в связи с добровольным распределением товаров среди населения, например кооперативное общество "Джабрия", не могут претендовать на компенсацию.
Hence, recruitment at higher than replacement level is necessary to accelerate progress towards gender parity. Поэтому для ускорения прогресса в направлении обеспечения равной представленности мужчин и женщин требуется, чтобы доля набираемых на службу женщин превышала долю женщин, прекращающих службу.
Hence, it is imperative that the environmental impacts from the coal-energy chain be reduced and public acceptance of coal enhanced. Поэтому важнейшее значение имеет снижение вредного воздействия на экологию цепочки преобразования "уголь-энергия" и улучшение репутации энергетического угля в глазах общественности.
Hence, and because it is based on an illegal premise, the approach of the draft framework agreement is itself unacceptable. Поэтому, когда будет определяться будущее его территории, сахарский народ столкнется с невозможностью реализовать свое право на самоопределение, ибо не сможет обеспечить исключительное и независимое осуществление этого права.
Hence, ILO is an active partner of UNITAR, UNFPA and IOM in the International Migration Policy Program (IMP). Поэтому МОТ является активным партнером Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР), ЮНФПА и МОМ в рамках Программы по политике в области международной миграции (ППМ).
Hence, an operational role in such cases must be carefully thought through and linked to a hand-over strategy beyond the emergency and/or peacekeeping/political mandates. Поэтому при подобных обстоятельствах оперативная роль ЮНМАС должна быть тщательно продумана и увязана со стратегией передачи функций по истечении срока действия мандата, связанного с чрезвычайной ситуацией и/или мерами по поддержанию мира/политическому урегулированию.
Hence, development partners need to take very serious steps to meet their pledge to raise aid flows to $66 billion (2008 prices) in 2010. Поэтому партнеры по процессу развития должны предпринять весьма серьезные шаги по выполнению своих обязательств относительно увеличения потоков помощи до 66 млрд. долл. США (по ценам 2008 года) в 2010 году.
Hence, in purely quantitative terms, there has been a "decoupling" by developing countries as a group up to now. Поэтому с точки зрения чисто количественных показателей до сих пор имело место исчезновение синхронности в экономических циклах между развитыми и группой развивающихся стран в целом.
Hence, the child-to-staff ratio is so low that children who are placed in State care actually experience further neglect. Поэтому отношение численности детей к численности персонала является настолько низким, что дети, которые передаются в настоящее время на попечение государства, сталкиваются с еще большим отсутствием внимания к ним.
Hence, if that chapter were eventually taken up for consideration, it would be wise to think about how the Second Committee might be involved in the work. Поэтому, когда придет время для серьезного обсуждения данного раздела доклада, будет целесообразно привлечь к работе Второй комитет.
Hence, you must make sure that you either have enough cash in dirham or that you are carrying your credit card along with you whenever you plan on making purchases. Поэтому вам нужно обязательно иметь достаточное количество наличных денег в дирхамах или, отправляясь за покупками, брать с собой свою кредитную карту.
Hence, although emanating diffusely from their source cells, they have much more restricted spheres of influence than do hormones, which can affect cells throughout the body. Поэтому они имеют гораздо более ограниченные сферы влияния, чем например гормоны, которые могут влиять на клетки по всему организму.