Английский - русский
Перевод слова Gratitude
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Gratitude - Признательность"

Примеры: Gratitude - Признательность
In this regard, I am pleased to reaffirm to the Assembly the gratitude of the Niger to the countries that participated in the work of the Group of Interested States on Practical Disarmament Measures. В этой связи я рада подтвердить в Ассамблее признательность Нигера тем странам, которые участвовали в работе Группы заинтересованных государств по практическим мерам разоружения.
It would be remiss of me not to extend the gratitude of my delegation to the coordinators of the two draft resolutions before the Assembly for their diligent efforts and craftsmanship and for their well-balanced approach to an important but complex issue. Я хотел бы от имени моей делегации выразить признательность координаторам двух проектов резолюций, которые находятся на рассмотрении Ассамблеи, за их усердие, творческий и сбалансированный подход к одному из важных и сложных вопросов.
The delegation of Portugal informed the Committee that Portugal would take over the Presidency of the European Union on 1 July 2007 and expressed its gratitude to the current Presidency, Germany, for assisting during the transition period in an efficient manner. Делегация Португалии проинформировала Комитет, что 1 июля 2007 года к этой стране перейдет председательство в Европейском союзе, и выразила свою признательность нынешнему Председателю - Германии за эффективное оказание содействия в течение переходного периода.
The sponsors express their gratitude to the delegations of the European Union and the United States, which have made a valuable contribution to preparing the draft resolution, and suggest that it be adopted by consensus. Соавторы предлагают принять этот проект резолюции на основе консенсуса и выражают признательность делегациям Европейского союза и Соединенных Штатов Америки, которые внесли ценный вклад в разработку данного проекта резолюции.
My delegation expresses its gratitude and appreciation to the Secretary-General for his thought-provoking and inspiring statement at the opening of today's meeting, as well as to the President of Senegal for his keynote address. Моя делегация также хотела бы высказать благодарность и признательность Генеральному секретарю за его дающее пищу для размышлений и вдохновляющее заявление на церемонии открытия сегодняшнего заседания, а также президенту Сенегала за его важное выступление.
At the same time, I should like to express the gratitude of the people and the Government of Nicaragua for the assistance provided by the United Nations through the bodies and agencies of the United Nations system. Пользуясь случаем, я хотел бы от имени народа и правительства Никарагуа выразить Организации Объединенных Наций признательность за помощь, оказанную органами и учреждениями ее системы.
She expressed her gratitude to the members of the Bureau, the secretariat of the Third Committee, and particularly its Secretary, as well as the members of the Organization's Secretariat. Она выражает признательность членам Бюро, секретариату Третьего комитета, и особенно своему секретарю, равно как и членам Секретариата Организации.
He also wished to place on record his delegation's gratitude to the Secretary-General for having convened the Panel on United Nations Peace Operations and to the Panel for its report, which would contribute greatly to improving operations in the field of peace and security. Кроме того, он выражает признательность Генеральному секретарю за созыв Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира и самой Группе за представленный ею доклад, способствовавший повышению эффективности деятельности, связанной с обеспечением мира и безопасности.
Mr. Chaudhry (Pakistan) expressed gratitude to the Chairman of the Scientific Committee for his report and said that the reports of the Scientific Committee were widely respected and used to develop scientific standards. Г-н Чаудхри (Пакистан) выражает признательность Председателю Научного комитета за его доклад и отмечает, что доклады Комитета пользуются всеобщим признанием и используются для установления стандартов в научной сфере.
Money makes possible the impossible and we wish once again to express our everlasting gratitude to the Government of New Zealand for, precisely, making the impossible possible. Деньги делают возможным невозможное, и мы хотели бы вновь выразить нашу бесконечную признательность правительству Новой Зеландии за то, в частности, что невозможное стало возможным.
As his mandate comes to an end, I wish to express to Commissioner Brammertz the gratitude of the Lebanese Government for the work accomplished by the Commission and to wish him every success in the future. На этапе завершения мандата Комиссара Браммертца я хотел бы от имени ливанского правительства выразить ему признательность за работу, проделанную Комиссией, и пожелать ему всяческих успехов в будущем.
I would also avail myself of this opportunity to express my gratitude to the CD Secretary-General, Mr. Petrovsky, the Deputy Secretary-General, Mr. Bensmail, and all my colleagues in this room. Пользуясь возможностью, я хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю КР гну Петровскому, заместителю Генерального секретаря гну Бенсмаилу и всем моим коллегами по этому залу.
I also would like to extend my gratitude to the members of the Secretariat who accompanied us and played a crucial role both in the preparation and in the execution of the mission. Я также хотел бы выразить признательность представителям Секретариата, которые сопровождали нас и сыграли важную роль как в подготовке, так и в осуществлении этой миссии.
He also wishes to express his gratitude to the representatives of non-governmental organizations who were kind enough to furnish information and his thanks to the Director of the United Nations Information Centre for his kind assistance. Он также выражает признательность представителям неправительственных организаций, пожелавшим предоставить ему информацию, и выражает благодарность директору Информационного центра Организации Объединенных Наций за любезно оказанную им помощь.
Concluding her remarks, she expressed gratitude to the experts for their opinions and recommendations and the hope that they would continue to support her country's efforts to achieve greater freedom and happiness for women in Mauritania and around the world. В заключение оратор, выражая признательность экспертам за высказанные ими замечания и рекомендации, надеется, что они будут и впредь поддерживать усилия страны, с тем чтобы женщины в Мавритании и во всем мире были свободными и счастливыми.
Delegates from the three countries appreciated the opportunity which the workshop offered for promoting dialogue among them, and expressed their gratitude to the UNCTAD secretariat for the preparation and delivery of the workshop. Делегаты от трех стран с удовлетворением восприняли представившуюся в связи с проведением рабочего семинара возможность углубить налаженный между ними диалог и выразили секретариату ЮНКТАД признательность за усилия по подготовке и проведению этого семинара.
The participants expressed their gratitude to the Leader of the Revolution and to the Libyan people for hosting this important coordination meeting on the political process for Darfur and for the hospitality extended to the participants. Участники выразили свою признательность лидеру революции и ливийскому народу за организацию этого важного координационного совещания по политическому процессу для Дарфура, а также за гостеприимство, проявленное по отношению к участникам.
One representative called for a global meeting of customs officers on ozone-depleting substances and expressed gratitude to the Government of Sweden for its support of regular meetings among national ozone units in the South-East Asia and South Asia ozone officers networks. Один из представителей призвал к проведению глобальной встречи должностных лиц таможенных органов по озоноразрушающим веществам и выразил признательность правительству Швеции за его поддержку регулярных встреч национальных подразделений по озону в рамках сетей сотрудников по озону в Юго-восточной и южной Азии.
In this regard, the Secretary-General expressed his gratitude to the member States who contribute regularly to the budget but noted that some States had not paid their assessed contributions. В этой связи Генеральный секретарь выразил свою признательность государствам-членам, регулярно делающим взносы в бюджет, но при этом он отметил, что некоторые государства не выплатили свои начисленные взносы.
The evaluation team wishes to express its gratitude to all of them, and in particular to the support staffs who helped considerably in the gathering of documents, the production of the questionnaire, the follow-up with country programmes and the intricate logistics of the evaluation. Группа по оценке хотела бы выразить всем им свою признательность, и в частности вспомогательному персоналу, который оказал ей существенную помощь в сборе документов, подготовке вопросника и ознакомлении с деятельностью страновых программ, а также в столь непростом деле, как материально-техническое обеспечение оценки.
On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Security Council mission, which was very ably led by Ambassador Kumalo, for the manner in which they discharged their important responsibility. От имени Совета я хотел бы выразить признательность и благодарность всем участникам миссии Совета Безопасности, которой столь умело руководил посол Кумало, за выполнение ими этой важной задачи.
As the Organization's support to the people of Haiti enters a new phase, I would like to express my gratitude to the Friends of the Secretary-General for Haiti for their counsel and cooperation throughout the years. В условиях, когда поддержка, оказываемая Организацией народу Гаити, вступает в новый этап, я хотел бы выразить свою признательность «Группе друзей Генерального секретаря по Гаити» за их советы и содействие на протяжении всех этих лет.
He expressed his gratitude to the Council for authorizing the facilitation mission of President Mbeki. President Mbeki's Mission had been received in a full surge of political will and support. Он выразил Совету признательность за то, что тот санкционировал посредническую миссию президента Мбеки. Миссия президента Мбеки опиралась на самую активную политическую волю и поддержку.
He expressed gratitude to the host country for the cooperation extended to the Tribunal in this matter and recalled that earlier in the year the Tribunal had had the honour of receiving Horst Köhler, President of Germany, accompanied by 140 members of the diplomatic corps. Он выразил признательность стране пребывания за содействие, оказанное Трибуналу в этом вопросе, и напомнил, что раньше в этом году Трибунал имел честь принимать президента Германии Хорста Кёлера в сопровождении 140 членов дипломатического корпуса.
Appreciation and gratitude are also extended to the Security Council secretariat and United Nations security personnel for their tireless efforts and support during the mission's preparatory stage and during the mission itself. Мы также выражаем признательность и благодарность секретариату Совета Безопасности и сотрудникам безопасности Организации Объединенных Наций за их неустанные усилия и поддержку в ходе подготовительного этапа нашей миссии и в ходе осуществления самой миссии.