As we approach our tenth anniversary, I would also like to express a final word of gratitude to all those States that intend to mark the occasion in a special way. |
Поскольку мы приближаемся к нашей десятой годовщине, в заключение я также хотел бы выразить признательность всем государствам, которые намереваются особым образом отметить этот день. |
Mr. Rachkov (Belarus) (spoke in Russian): My delegation welcomes the report of the Human Rights Council and expresses its gratitude to Ambassador de Alba for his work as President. |
Г-н Рачков (Беларусь): Делегация Беларуси приветствует доклад Совета по правам человека и выражает признательность послу де Альбе за работу на посту Председателя Совета. |
I wish to extend our gratitude to the delegation of France for its important initiative of holding the ministerial meeting on this issue last month, which in fact gave new impetus to our common endeavours. |
Я хотел бы выразить нашу признательность делегации Франции за важную инициативу по проведению заседания на уровне министров по этому вопросу в прошлом месяце, которое фактически придало новый импульс нашим совместным усилиям. |
It takes this opportunity to express its gratitude to Mr. Kofi Annan and Mr. James Baker for their untiring and constant efforts to advance a fitting peace process in our region of the Maghreb. |
Пользуясь предоставившейся возможностью, оно выражает свою признательность гну Кофи Аннану и гну Джеймсу Бейкеру за их неустанные и непрекращающиеся усилия по обеспечению надлежащего мирного процесса в нашем Магрибском регионе. |
My delegation would like to place on record its gratitude to the Director General and to the secretariat of the International Atomic Energy Agency for their efforts in fully implementing the mandates entrusted to them by Member States. |
Моя делегация хотела бы официально выразить свою признательность Генеральному директору и секретариату Международного агентства по атомной энергии за их усилия по осуществлению в полном объеме мандатов, порученных им государствами-членами. |
The Council expresses its gratitude to the departing Representative, Mr. David Stephen, for his tireless efforts over four years in support of national reconciliation in Somalia. |
Совет выражает признательность гну Дейвиду Стивену, покидающему пост Представителя, за те неустанные усилия, которые он предпринимал на протяжении более четырех лет в интересах содействия национальному примирению в Сомали. |
I would also like to express my gratitude to your predecessor, Ambassador Rapacki of Poland, who spared no effort to advance our common cause and guide the Conference on Disarmament out of its deadlock. |
Мне хотелось бы также выразить признательность вашему предшественнику послу Польши Рапацкому, который не щадил сил ради нашего общего дела и ради вывода Конференции по разоружению из ее затора. |
Consequently, this brings me to one of my last duties, that is, to express gratitude to those who were especially supportive of my endeavours during the last four weeks. |
Соответственно, это подводит меня к одной из моих последних обязанностей, а именно выразить признательность тем, кто особенно поддерживал мои начинания в последние четыре недели. |
Mr. Assaf expressed his country's gratitude for the efforts made by the United Nations Interim Force in Lebanon to restore peace in the region, as well as its full support for UNIFIL at all political, administrative and financial levels. |
Г-н Ассаф выражает признательность его страны за усилия, предпринимаемые Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане по восстановлению мира в данном регионе, а также заявляет о своей полной поддержке ВСООНЛ на всех политических, административных и финансовых уровнях. |
The Inspector expresses his gratitude to all those who have made a contribution to this report through the provision of data or comments. POLICY ISSUES |
Инспектор выражает свою признательность всем, кто внес вклад в подготовку настоящего доклада, представив данные или замечания. |
It also paid tribute to the public spiritedness and determination of the Timorese people and expressed its gratitude to the United Nations and the international community for their support. |
Он также приветствует гражданскую позицию и решимость народа Тимора и выражает признательность Организации Объединенных Наций и международному сообществу за оказанную ими поддержку. |
All parties expressed their gratitude to South Africa, the outgoing Chair, for hosting the meeting and for the warm hospitality extended to them during their deliberations. |
Все стороны выразили свою признательность Южной Африке, покидающей пост Председателя, за проведение совещания и за оказанный им в ходе его работы радушный прием. |
Once again we would like to extend our heartfelt gratitude to friends from countries around the world, as well as the International Olympic Committee, for having supported us in this effort. |
Мы вновь хотели бы выразить нашу искреннюю признательность нашим друзьям во всем мире, а также Международному олимпийскому комитету за то, что они поддержали нас в этом деле. |
I would also like to express the gratitude of our people to him for the contribution of the United Nations system in promoting peace, political stability and development in our country. |
Я хотел бы также выразить ему признательность нашего народа за вклад системы Организации Объединенных Наций в содействие миру, политической стабильности и развитию в нашей стране. |
Thus we believe that it is essential to reiterate our special recognition of and gratitude to all the countries and international organizations that provided us with valuable assistance during these natural disasters. |
Вот почему я считаю исключительно важным еще раз выразить нашу особую признательность и благодарность всем странам и международным организациям, которые оказали нам неоценимую помощь во время этих стихийных бедствий. |
As the outgoing Chair, South Africa wishes to express its gratitude and thanks to all representatives involved in the KPCS, whether as Participants, Applicants or Observers, for their continued resolve to curb the trade in conflict diamonds. |
В качестве покидающего свой пост Председателя Южная Африка хотела бы выразить свою признательность и благодарность всем представителям, участвующим в ССКП, будь то участники, кандидаты или наблюдатели, за их сохраняющуюся решимость пресечь торговлю алмазами из зон конфликтов. |
She expressed her gratitude to the experts whose terms had expired on 31 December 2002, in particular Ms. Charlotte Abaka, the former Chairperson, for her leadership. |
Она выразила свою признательность экспертам, срок полномочий которых истек 31 декабря 2002 года, в частности г-же Шарлотте Абаке, бывшему Председателю, за ее руководство. |
The Ministers expressed their gratitude to the Government of the Republic of Italy for the excellent organization of the Meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the CEI member States in Milan. |
Министры выразили свою признательность правительству Итальянской Республики за великолепную организацию в Милане совещания министров иностранных дел государств, участвующих в осуществлении ЦЕИ. |
The Government of Estonia would like to express its gratitude to the Swedish Foreign Ministry for organizing a meeting in June this year for the Nordic and Baltic countries and Poland to exchange views and experiences on the International Criminal Court implementation process. |
Правительство Эстонии хотело бы выразить свою признательность министерству иностранных дел Швеции за организацию в июне этого года встречи представителей Скандинавских и Балтийских стран и Польши с целью обмена мнениями и опытом в связи с процессом создания Международного уголовного суда. |
My delegation would also like to express its gratitude to Mr. Jan Kavan, the President of the General Assembly at its fifty-seventh session, for the manner in which he chaired the affairs of this organ. |
Моя делегация также хотела бы выразить свою признательность гну Яну Кавану, Председателю пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, за умелое руководство работой этого органа. |
First, we would like to express our particular gratitude for the Secretary-General's important and tireless efforts, which, as we all know, have lately been especially arduous. |
Во-первых, нам хотелось бы выразить Генеральному секретарю свою особую признательность за его замечательные и непрестанные усилия, которые, как всем нам известно, в последнее время особенно напряженны. |
Mr. Kim Chang Guk: I would like first to express my gratitude to the Secretary-General for submitting the report on the work of the Organization to the Assembly at the current session. |
Г-н Ким Чан Гук: Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад о работе Организации, представленный Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии. |
On behalf of the delegation of Senegal, I wish to express gratitude to you for your wise initiative in having today's discussion focus on assistance in mine action. |
Я хотел бы от имени делегации Сенегала выразить Вам признательность за выдвинутую Вами важную инициативу по проведению сегодняшнего заседания, посвященного вопросу оказания помощи в деятельности, связанной с разминированием. |
The representative of Morocco praised the EMPRETEC programme and expressed his gratitude to the Government of Italy for the support to enterprise internationalization through the Mediterranean 2000 programme. |
Представитель Марокко дал положительную оценку программе ЭМПРЕТЕК и выразил признательность правительству Италии за поддержку усилий по развитию международной деятельности предприятий в рамках программы "Средиземноморье-2000". |
Kenya wishes to express gratitude on behalf of member States of the Nairobi Declaration on small arms and light weapons for the support given so far in implementing the Programme of Action in our subregion. |
От имени государств-членов, принявших Найробийскую декларацию о стрелковом оружии и легких вооружениях, Кения хотела бы выразить признательность за поддержку, которая оказывается осуществлению упомянутой Программы действий в нашем субрегионе. |