In conclusion, I wish to take this final opportunity to express my gratitude to Vanuatu's development partners for the support that they provide in building our economy. |
В заключение хотелось бы воспользоваться этой последней возможностью, чтобы выразить нашим партнерам по развитию признательность Вануату за поддержку, которую они оказывают в строительстве нашей экономики. |
Finally, I would like to take this opportunity to express my gratitude to all the delegations that have expressed their appreciation for our work as co-facilitators. |
В заключение, я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить признательность всем делегациям, которые высказали свою благодарность за нашу работу в качестве сокоординаторов. |
The Secretary-General: Allow me to express my gratitude to you, Mr. President, for your important contributions over the past year. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне выразить Вам признательность за тот важный вклад, который Вы внесли в работу Организации за прошедший год. |
My gratitude goes also to those bilateral and multilateral partners and non-governmental organizations whose unwavering commitment and generous contributions are of invaluable assistance to Burundi. |
Я выражаю признательность также двусторонним и многосторонним партнерам и неправительственным организациям за их неизменную приверженность и щедрую финансовую помощь Бурунди. |
He expressed gratitude for their active participation, commitment and hard work in the review process, which was beginning to show results. |
Он выразил им признательность за активное участие, целеустремленность и напряженную работу в ходе процесса обзора, которая начинает давать свои результаты. |
We also wish to express our warmest gratitude to retiring Judges Shi Jiuyong and Thomas Buergenthal and to thank them for their valuable contribution. |
Мы хотели бы также выразить ушедшим в отставку судьям Ши Цзююну и Томасу Бюргенталю нашу искреннюю признательность и поблагодарить их за ценный вклад. |
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. |
Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
In that regard, I wish to express the gratitude of the Congolese Government to Secretary-General Ban Ki-moon for his personal support to this initiative. |
В этой связи я хочу от имени правительства Конго выразить признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его личную поддержку этой инициативы. |
My delegation expresses its gratitude to the other members of AOSIS for staying the course and reaffirms Dominica's commitment to the initiative. |
Наша делегация выражает признательность другим членам АОСИС за то, что они придерживаются намеченного курса, и вновь подтверждает приверженность Доминики этой инициативе. |
I would also like to express gratitude for you're the clear and succinct summary provided by our Rapporteur, Ms. Lachezara Stoeva. |
Я хотел бы также выразить признательность нашему Докладчику г-же Лачезаре Стоевой за четкое и краткое подведение итогов. |
First of all, the Netherlands expresses its gratitude to the UNCITRAL Secretariat for its excellent work with regard to the present revised draft. |
Прежде всего Нидерланды выражают свою признательность Секретариату ЮНСИТРАЛ за ту большую работу, которую он провел при подготовке настоящего проекта пересмотренного Регламента. |
I wish to express my gratitude to the regional groups for nominating Bureau members with whom I have the intention of working very closely. |
Я хотел бы выразить свою признательность региональным группам за выдвижение кандидатур в члены Бюро, с которыми я намерен очень тесно сотрудничать. |
TIRExB expressed its gratitude to all associations which had contributed to the success of the questionnaire and, thus, to increasing the transparency of the TIR system. |
ИСМДП выразил признательность всем объединениям, которые способствовали успеху этого обследования и тем самым повышению транспарентности системы МДП. |
Council members expressed their deepest gratitude for the work of the staff and troops of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). |
Члены Совета выразили глубочайшую признательность сотрудникам и военнослужащим, участвующим в работе Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), за их работу. |
In conclusion, I wish to extend my gratitude to my former Special Representative for the Sudan, Ashraf Qazi, and Deputy Special Representative, Ameerah Haq. |
В заключение я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю по Судану Ашрафу Кази и заместителю Специального представителя Амире Хак. |
The Task Force expressed its gratitude to Norway for its contribution of US$ 70,000 for the activities of the Task Force. |
Целевая группа выразила признательность Норвегии за выделение 70000 долл. США на деятельность Целевой группы. |
The Director expressed gratitude to countries hosting refugees and urged the international community to reinforce its support for these countries, citing in particular the underfunded operation in Yemen. |
Директор выразил признательность странам, принимающим беженцев, и настоятельно призвал международное сообщество усилить поддержку этих стран, приведя в качестве примера, в частности, недофинансированную операцию в Йемене. |
The Subcommittee reiterates its gratitude to the various ministries and institutions for the valuable information provided before, during and after the visit. |
Подкомитет вновь выражает свою признательность различным министерствам и учреждениям за ценную информацию, предоставленную до поездки, во время поездки и после нее. |
He expressed gratitude for the Secretary-General's support of the State of Qatar's efforts to mediate between the parties to the conflict in the Sudan. |
Оратор выражает Генеральному секретарю признательность за поддержку усилий Государства Катар, выступившего в роли посредника между сторонами конфликта в Судане. |
The Special Rapporteur wishes to take this opportunity to express once again his deepest gratitude to all NGOs which contributed to the organization of his country visits. |
Пользуясь этой возможностью, Специальный докладчик хотел бы вновь выразить глубочайшую признательность всем НПО, которые способствовали организации его визитов в страны. |
I also express our great gratitude to our Secretary-General, Ban Ki-moon, for his tireless devotion to his delicate task in the service of our common ideals. |
Я также выражаю большую признательность нашему Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его неустанную приверженность своей многотрудной миссии в интересах служения нашим общим идеалам. |
Finally, I would like to extend my gratitude to the international community for its assiduous efforts to restore peace and stability in Somalia. |
И наконец, я хотел бы выразить свою признательность международному сообществу за его неустанные усилия по восстановлению мира и стабильности в Сомали. |
I want to express our utmost gratitude to those countries and international organizations that continue to support the Micronesia Challenge and help us achieve our goals. |
Я хотел бы выразить величайшую признательность тем странам и международным организациям, которые продолжают оказывать поддержку «Микронезийскому вызову» и помогают нам в достижении наших целей. |
I would like, therefore, to take this opportunity to express my Government's gratitude to IAEA and its Director General for their valuable support. |
Поэтому я хотел бы, пользуясь этой возможностью, выразить от имени нашего правительства признательность МАГАТЭ и его Генеральному директору за ценную поддержку. |
The Inspector also obtained information on medical facilities in selected field duty stations, based on confidential evaluation reports prepared by WHO and MSD, for which gratitude is expressed. |
Информация о медицинских учреждениях в отдельных периферийных местах службы была также почерпнута Инспектором из конфиденциальных аналитических докладов, подготовленных ВОЗ и ОМО, за что Инспектор выражает свою признательность. |