I also express my gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his most valuable contributions to the strengthening of the United Nations as an institution. |
Хочу также выразить признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за очень ценный вклад в укрепление Организации Объединенных Наций как института. |
I would also like to express my gratitude to his predecessor, Minister of State Jean Ping, for the competent and wise discharge of his functions during a period of intense and difficult negotiations. |
Я также хочу выразить признательность его предшественнику, государственному министру Жану Пингу, за профессиональное и мудрое исполнение своих обязанностей в ходе напряженных и сложных переговоров. |
Moreover, I would like to express my gratitude to your predecessor, Mr. Jean Ping, for the strenuous efforts he exerted during the past session. |
Помимо того, мне хотелось бы выразить свою признательность Вашему предшественнику на данном посту г-ну Жану Пингу за те напряженные усилия, которые он приложил в ходе предыдущей сессии. |
I extend to the General Assembly my gratitude and appreciation for its cooperation during my work as Foreign Minister of the Sudan in the past several years. |
Я хотел бы выразить Генеральной Ассамблее мою признательность и благодарность за сотрудничество в ходе моего пребывания на посту министра иностранных дел Судана на протяжении последних нескольких лет. |
I would also like to reiterate our gratitude for the efforts made by Secretary-General Kofi Annan to advance the march of United Nations reform and achieve the goals enshrined in its Charter. |
Я также хотел бы еще раз выразить нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его усилия по продвижению процесса реформ и достижению целей, воплощенных в Уставе. |
The tireless support of Bulgaria for your mission will be among the most active, and I would like to express the profound gratitude of my country to your predecessor, Mr. Jean Ping, for his remarkable work and his real courage. |
Вам обеспечена неустанная и самая активная поддержка Болгарии в осуществлении Вами Вашей миссии; я также хотел бы выразить глубокую признательность моей страны Вашему предшественнику г-ну Жану Пингу, за его великолепную работу и подлинное мужество. |
On behalf of the citizens of Bosnia and Herzegovina, allow me to take this opportunity to once again express the gratitude that we feel for the assistance that the international community has provided us during times of hardship. |
От имени граждан Боснии и Герцеговины позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь выразить признательность международному сообществу за ту помощь, которую оно оказало нам в трудные времена. |
In this context, Indonesia wishes once again to express its gratitude for the unprecedented and unswerving support from the international community and United Nations specialized agencies in the aftermath of the tsunami last December. |
В этом контексте Индонезия хотела бы вновь выразить свою признательность международному сообществу и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций за беспрецедентную и безграничную поддержку в преодолении последствий цунами, которое обрушилось на нас в декабре прошлого года. |
I also offer my profound gratitude to Ambassador Abe, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, as well as to his staff, for the support and assistance they rendered to the Committee. |
Я также выражаю глубокую признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения послу Абэ и его сотрудникам за поддержку и содействие, которые они оказали Комитету. |
Mr. Le Luong Minh (Viet Nam): I join others in expressing gratitude for the convening of this meeting to enable delegations to express their views on the question of reform of the Security Council. |
Г-н Ле Лыонг Минь (Вьетнам) (говорит по-английски): Я присоединяюсь к другим ораторам и хотел бы выразить признательность за организацию этого заседания, которое позволяет делегациям высказать свои взгляды по вопросу о реформе Совета Безопасности. |
At the 227th meeting, the observer of the Bolivarian Republic of Venezuela expressed her delegation's gratitude in regard to assistance provided to the Permanent Representative and the Ambassador at the airports. |
На 227м заседании наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла от имени ее делегации выразила признательность за помощь, оказанную Постоянному представителю и послу в аэропортах. |
He then expressed gratitude towards the United States authorities for the valuable assistance they had provided to the Mission at the airport during the departure of the Minister for Foreign Affairs of Belarus. |
Затем он выразил признательность властям Соединенных Штатов за ценную помощь, оказанную Представительству в аэропорту во время отбытия министра иностранных дел Беларуси. |
I should like to take the opportunity afforded by this solemn ceremony to express our Committee's profound gratitude to His Excellency Secretary-General Kofi Annan, to whom we pay a very special tribute. |
Я хотел бы воспользоваться возможностью, которую мне дает эта торжественная церемония, для того, чтобы от имени нашего Комитета выразить глубокую признательность и особую благодарность Его Превосходительству Генеральному Секретарю Кофи Аннану. |
As this is the last time that I will speaking in the Assembly in my capacity as President of Mexico, I would like to express my gratitude to all Member States for their support for all of our efforts and initiatives over the past six years. |
Поскольку это моя последняя возможность выступить в Ассамблее в качестве президента Мексики, я хотел бы выразить признательность всем государствам-членам за их поддержку всех наших усилий и инициатив, которую они оказывали на протяжении последних шести лет. |
I take advantage of this opportunity to address our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and to express my deepest gratitude for the total and resolute commitment that he has always shown as head of our Organization, in particular, in the promotion of its ideals. |
Пользуясь возможностью, обращаюсь к нашему Генеральному секретарю гну Кофи Аннану и выражаю ему свою глубочайшую признательность за его полную и решительную приверженность делу, которую он всегда проявлял как глава нашей Организации, в частности в деле отстаивания ее идеалов. |
I also wish to express my gratitude and congratulations to Mr. Jan Eliasson, Minister for Foreign Affairs of Sweden and President of the General Assembly at its most recent session. |
Я хотел бы выразить также признательность министру иностранных дел Швеции и Председателю Генеральной Ассамблеи на ее предыдущей сессии гну Яну Элиассону и поздравить его с успешно выполненными обязанностями. |
I would also like to take this opportunity to express our high appreciation and profound gratitude to the outgoing President, Mr. Jan Eliasson, for the commitment and strong determination that he demonstrated during the sixtieth session. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу особую признательность и благодарность предыдущему Председателю гну Яну Элиассону за его приверженность и твердую решимость, которые он продемонстрировал в период шестидесятой сессии. |
As President of the General Assembly at its sixty-first session, I would like to express my appreciation and gratitude to the Secretariat for all the support provided and to the Governments which have seconded staff to my Office. |
Являясь Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии, я хотела бы выразить признательность и благодарность Секретариату за его поддержку, а также правительствам, откомандировавшим сотрудников для работы в моей Канцелярии. |
I would also like to convey to the Secretary-General a fraternal message of my greatest appreciation and gratitude for the ability and effectiveness with which he has always acted, enabling our Organization to better adapt to the requirements of the new millennium. |
Я также хотел бы выразить искреннюю братскую признательность и благодарность Генеральному секретарю за умение и эффективность, которые он всегда демонстрировал в ходе своих усилий, направленных на обеспечение того, чтобы наша Организация могла лучше приспособиться к требованиям нового тысячелетия. |
In that respect, allow us also to express our sincere appreciation and gratitude to your predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the General Assembly at its sixtieth session, for his skilful leadership of our work. |
В этой связи мы также хотели бы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность Вашему предшественнику - Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии гну Яну Элиассону за умелое руководство нашей работой. |
We also extend our gratitude to your predecessor, His Excellency Mr. Jan Eliasson, for his tireless efforts in the United Nations reform process, to which he has applied his personal skills and knowledge. |
Мы также хотели бы выразить признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству гну Яну Элиассону за его неустанные усилия по осуществлению реформ Организации Объединенных Наций, который в этом процессе опирался на свой личный опыт и знания. |
With this centre, the Nicaraguan authorities hope to show their gratitude to the international community for the assistance Nicaragua received and continues to receive in the demining of its territory. |
Согласившись на размещение у себя этого центра, власти Никарагуа стремились выразить международному сообществу свою признательность за ту помощь, которую страна получала и продолжает получать в деле разминирования своей территории. |
He expressed gratitude for the humanitarian assistance provided through the United Nations and hoped that it would continue for as long as was necessary. |
Оратор выражает признательность за предоставленную через Организацию Объединенных Наций гуманитарную помощь и надеется, что такая помощь будет оказываться до тех пор, пока это будет необходимо. |
In this connection, I would like to express my country's gratitude to Mr. Jan Eliasson for his dynamic and efficient guidance of the work of the Assembly's sixtieth session. |
В этой связи я хотела бы выразить признательность моей страны г-ну Яну Элиассону за его динамичное и эффективное руководство работой Ассамблеи на шестидесятой сессии. |
In the same vein, the Tongan delegation takes this opportunity to commend and extend its gratitude to the outgoing Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for his tireless service over the past 10 years in the stewardship of the Organization. |
Пользуясь этой возможностью, делегация Тонги также хотела бы выразить признательность покидающему свой пост Генеральному секретарю, Его Превосходительству Кофи Аннану, за его неустанное служение в течение последних десяти лет во главе Организации. |