Among the issues dealt with in the excellent texts under consideration - on which I would like to express congratulations and gratitude to the Preparatory Committee - we believe that some are of major importance. |
Среди вопросов, рассматриваемых в прекрасно подготовленных обсуждаемых нами текстах, за что я хотел бы выразить признательность и благодарность Подготовительному комитету, некоторые являются, по нашему мнению, весьма важными. |
The European Union reaffirms its gratitude, in particular to the sponsors, and its appreciation for the support and cooperation shown by all delegations that actively participated in the negotiations on this important question. |
Европейский союз вновь выражает свою благодарность, в особенности соавторам, а также свою признательность за поддержку и сотрудничество, продемонстрированные всеми делегациями, которые активно участвовали в переговорах по этому важному вопросу. |
I should also like, on behalf of my Government, to express my gratitude and appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his tireless efforts to ensure the effective and transparent functioning of the United Nations and to promote world peace. |
От имени моего правительства я также хотел бы выразить благодарность и признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его неустанные усилия по обеспечению эффективной деятельности Организации Объединенных Наций, повышению уровня транспарентности в ее работе и укрепление международного мира. |
Today, we wish to express our recognition of, and our profound gratitude for, their commitment and their continued action in my country. |
Сегодня мы хотели бы выразить им нашу признательность и глубокую благодарность за их приверженность и деятельность, которую они продолжают осуществлять в нашей стране. |
The Government of Burundi also expresses its gratitude to Mr. Youssef Mahmoud, Executive Representative of the Secretary-General for Burundi, for his continued engagement in implementing BINUB's mandate. |
Правительство Бурунди также хотело бы выразить признательность Исполнительному представителю Генерального секретаря в Бурунди гну Юссуфу Махмуду за его неизменную приверженность цели выполнения мандата ОПООНБ. |
Mr. Kuchinsky: First of all, my delegation would like to express its profound gratitude and appreciation to you and to the delegation of the Russian Federation for convening this important open meeting of the Security Council in a timely manner. |
Г-н Кучинский: Прежде всего моя делегация хотела бы выразить свою глубокую признательность и благодарность Вам, г-н Председатель, и делегации Российской Федерации за своевременный созыв этого важного открытого заседания Совета Безопасности. |
In that regard, he expressed gratitude, on behalf of the Parties, for the work of Mr. Milton Catelin who was now moving on to different responsibilities. |
В этой связи он от имени Сторон выразил признательность гну Милтону Кателину за проделанную работу, который в настоящее время приступает к выполнению других обязанностей. |
The representative of the host country expressed gratitude for the Chairman's press statement on the tragic events of 11 September 2001 and for the condolences conveyed by delegations. |
Представитель страны пребывания выразил признательность за заявление Председателя для прессы в связи с трагическими событиями 11 сентября 2001 года и за соболезнования, выраженные делегациями. |
We would also like to convey our gratitude to the other regional groups for the support and cooperation that we are certain they will extend to Saint Lucia's future presidency. |
Мы также хотели бы выразить нашу признательность другим региональным группам за поддержку и содействие, которые они, мы уверены, будут оказывать Сент-Люсии на посту Председателя в будущем. |
Several representatives expressed gratitude and appreciation to the Government of Austria for hosting the upcoming workshop on liability and redress, which was considered to be very useful in helping the Conference of the Parties to take a decision on that question. |
Несколько представителей выразили признательность и благодарность правительству Австрии за организацию будущего рабочего совещания, посвященного аспектам ответственности и компенсации, что было сочтено весьма полезным в плане оказания Конференции Сторон содействия в принятии решения по этому вопросу. |
As Friend of the Chair for explosive Remnants of War, I want to express my gratitude for the good cooperation with, and support from, all the countries with which I have had the pleasure to consult this year in Geneva. |
Как друг Председателя по вопросу о взрывоопасных остатках войны я хотел бы выразить всем странам, с которыми я имел удовольствие проконсультироваться в текущем году в Женеве, признательность за их активное сотрудничество и поддержку. |
Mr. Benmehidi: Allow me at the outset to express my gratitude to the Secretary-General for his report on the final review of the New Agenda for Development of Africa in the 1990s. |
Г-н Бенмехиди: Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад об окончательном обзоре и оценке хода осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы. |
I also think that we are all entitled to express our satisfaction and gratitude for this outcome, as it is all-inclusive, balanced and fair to all. |
Я также считаю, что мы все должны выразить наше удовлетворение и признательность за такой исход, ибо он является всеобъемлющим, сбалансированным и справедливым для всех. |
The representative of the host country expressed gratitude for the comments of the representative of Trinidad and Tobago, in particular regarding the parking coordinator of the United States Mission. |
Представитель страны пребывания выразил признательность за высказывания представителя Тринидада и Тобаго, в частности в отношении координатора по вопросам стоянки в Представительстве Соединенных Штатов. |
The delegation of Cameroon would also like to express its gratitude to his predecessor, His Excellency Mr. Harri Holkeri, who presided with great skill over the work of the General Assembly at its fifty-fifth session. |
Делегация Камеруна также хотела бы выразить признательность его предшественнику на этом посту Его Превосходительству гну Харри Холкери за его умелое руководство работой пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
It would be remiss of me were I not also to extend our gratitude to your distinguished predecessor, Mr. Harri Holkeri, who presided with great verve and vigour over the Assembly through very difficult and interesting times. |
Было бы непростительно с моей стороны не выразить признательность Вашему уважаемому предшественнику гну Харри Холкери, который энергично и решительно руководил работой Ассамблеи в очень трудное и интересное время. |
to express gratitude to FRA national correspondents for the excellent cooperation, and to note the very good co-operation established between ECE/FAO and MCPFE process. |
выразить признательность национальным корреспондентам по ОЛР за их прекрасную работу и отметить очень тесное сотрудничество, налаженное между ЕЭК/ФАО и процессом КОЛЕМ. |
In conclusion, I would like to express my gratitude to my Special Representative, Hans Haekkerup, and the international and local staff of UNMIK, whose tireless efforts and dedication under extremely difficult and demanding conditions have made possible the notable achievements of the last three months. |
В заключение я хотел бы выразить свою признательность своему Специальному представителю, Хансу Хеккерупу, и международному и местному персоналу МООНК, неустанные и самоотверженные усилия которых в крайне сложных и напряженных условиях позволили добиться за последние три месяца столь значительного прогресса. |
I can assure the Council that in some years' time, the East Timorese will address this Council and will express their gratitude for having trusted us when we made our requests. |
Я могу заверить вас, что через несколько лет восточнотиморцы смогут выступить в этом Совете и выразить свою признательность за то, что члены Совета поверили им и откликнулись на их просьбы. |
My gratitude goes also to health care professionals and to volunteers for the love and skill with which they provide humanitarian, religious and medical assistance for their brothers and sisters. |
Я также выражаю признательность профессиональным медикам и добровольцам за проявленные ими любовь и мастерство, благодаря которым они предоставляют гуманитарное, религиозное и медицинское содействие своим братьям и сестрам. |
Let me also congratulate your predecessor, Ambassador Reyes of Colombia, and express my delegation's gratitude for the energy applied and the excellent work done under his presidency. |
Позвольте также поздравить Вашего предшественника посла Колумбии Рейеса и выразить ему признательность моей делегации за проявленную им энергию и ту превосходную работу, которая была проделана под его председательством. |
Now I reassume my functions as President and I would like to conclude by expressing my gratitude once again for the countless expressions of support that we have received from delegations during our mandate. |
Ну а теперь я вновь приступаю к обязанностям Председателя, и в заключение мне хотелось бы вновь выразить свою признательность со стороны делегаций за полученные нами бесчисленные изъявления поддержки в период нашего мандата. |
I wish to express my gratitude to you and the members of this Committee for your important and courageous action taken here today in granting the Hadassah organization NGO consultative status within the United Nations. |
«Я хотел бы выразить признательность Вам и членам данного Комитета за принятое Вами сегодня здесь важное и смелое решение о предоставлении организации «Хадасса» консультативного статуса НПО при Организации Объединенных Наций. |
In that context, we would also like to convey our gratitude and appreciation for the important work carried out by the respective friends of Chairs on the various proposals to be considered at the Review Conference. |
В этой связи мы хотели бы также выразить нашу благодарность и признательность соответствующим друзьям председателей за их важную работу в связи с различными предложениями, которые будут обсуждаться на Конференции по рассмотрению. |
The President: At the outset of the meeting, I should like, on behalf of the Council, to extend our words of gratitude and appreciation to Ambassador Saïd Ben Mustapha, who will be completing his term in New York shortly. |
Председатель: В начале заседания я хотел бы, от имени Совета, выразить благодарность и признательность послу Саиду Бен Мустафе, который в скором времени завершит свой срок пребывания в Нью-Йорке. |