I join other speakers in expressing our gratitude to your predecessor, Mr. Julian Robert Hunte, for the dedicated and effective manner in which he guided the work of the previous session. |
Я присоединяюсь к другим ораторам и также выражаю нашу признательность Вашему предшественнику г-ну Джулиану Ханту за проявленные им при руководстве работой Ассамблеи на ее предыдущей сессии приверженность и эффективность. |
In that respect, my country would like to stress its support for and gratitude to the Uruguayan contingent, which is now trying to carry out its humanitarian mission in Ituri and Bunia under extremely difficult conditions. |
В этой связи моя страна хотела бы подчеркнуть свою поддержку и признательность уругвайскому контингенту, который в настоящий момент в чрезвычайно трудных условиях пытается выполнить в Итури и Буниа свою гуманитарную миссию. |
It was agreed that a message of gratitude and deep appreciation should be conveyed to the Governments of France and Italy for hosting the two working meetings. |
Было достигнуто согласие о том, что правительствам Франции и Италии следует передать благодарность и глубокую признательность за проведение в их странах двух рабочих совещаний. |
I should not like to conclude my statement without explicitly expressing our gratitude to Ms. Bertini for her work, and we wish her good luck in her future. |
В заключение моего выступления я хотел бы выразить особую признательность г-же Бертини за ее работу и пожелать ей удачи в будущем. |
I would like to express my sincere appreciation and gratitude to all Member States who have supported the Office of my Special Representative for Children and Armed Conflict through generous financial contributions on a voluntary basis since its inception. |
Я хотел бы выразить искреннюю признательность и благодарность всем государствам-членам, которые оказывали поддержку Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах в форме щедрых финансовых взносов на добровольной основе с момента ее создания. |
I would like to start by expressing my gratitude for the presence here today of the Secretary-General and the Director-General of the International Committee of the Red Cross. |
Я хотел бы в начале своего выступления выразить признательность Генеральному секретарю и Генеральному директору Международного комитета Красного Креста за участие в этих прениях. |
In discussing UNMISET's mandate, we would like to express our profound appreciation and gratitude to UNTAET for the outstanding contribution it has made to the independence of East Timor. |
Обсуждая мандат МООНПВТ, мы хотели бы выразить глубокую признательность и благодарность ВАООНВТ за выдающийся вклад, который она внесла в обеспечение независимости Восточного Тимора. |
My delegation expresses gratitude and appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his untiring personal commitment and his support for African issues and for the enhancement of Africa's well-being. |
Моя делегация выражает благодарность и признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его неустанную личную приверженность африканской проблематике, а также повышению благосостояния Африки. |
I must convey to Mr. Julian Hunte, Foreign Minister of Saint Lucia, my country's gratitude for his hard work and memorable contribution to this Organization over the past year. |
Позвольте от имени моей страны выразить признательность министру иностранных дел Сент-Люсии гну Джулиану Ханту за проделанную им большую работу и существенный вклад, который он внес в работу нашей Организации в прошлом году. |
We should like also to extend our appreciation and gratitude to Mr. Nobuyasu Abe, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, who made every effort to ensure smooth deliberations in the Committee. |
Свои признательность и благодарность нам хотелось бы выразить также заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения гну Нобуясу Абэ, приложившему все усилия к обеспечению бесперебойной работы Комитета. |
The Government of Poland wishes to express its gratitude to the Counter-Terrorism Committee for the analysis of Poland's reports and valuable comments related therewith, which assist it in the implementation of the provisions of resolution 1373. |
Правительство Польши хотело бы выразить признательность Контртеррористическому комитету за анализ представленных Польшей докладов и высказанные в этой связи замечания, которые помогают ей в осуществлении положений резолюции 1373. |
Let me also express my Government's gratitude to Hans Haekkerup for his leadership and tireless efforts to improve the situation of all the people of Kosovo. Norway also looks forward to working closely with the next Special Representative of the Secretary-General. |
Позвольте мне также выразить признательность моего правительства Хансу Хеккерупу за его руководство и неустанные усилия по улучшению положения всех жителей Косово. Норвегия надеется на тесное сотрудничество с новым Специальным представителем Генерального секретаря. |
In carrying away our gratitude to him, could he also convey to the whole team in the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo from the Security Council our warm admiration for what they are doing on the ground in difficult circumstances. |
Выражая ему нашу признательность, хотел бы просить его передать всему персоналу Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово слова восхищения Совета за их усилия на местах в сложных условиях. |
Mr. Hamad (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) expressed gratitude to the Under-Secretary-General for drawing a correlation between debt servicing and the inability to finance basic social services such as education and health. |
Г-н Хамад (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры) выражает признательность заместителю Генерального секретаря за проведение взаимосвязи между обслуживанием долга и неспособностью выделять средства на оплату основных социальных услуг, таких, как образование и здравоохранение. |
At this juncture, I would like to express the gratitude of my Government to Mr. Blix and Mr. ElBaradei for the highly professional way in which they have shouldered the heavy responsibility given to them. |
В данный момент я хотел бы выразить признательность моего правительства гну Бликсу и гну эль-Барадею за то, с каким высоким профессионализмом они выполняют возложенные на них обязанности. |
Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) expressed gratitude to Mr. Otunnu for having mentioned the Sudan peacekeeping negotiations, which were being held in Kenya, and for his wishes for their success. |
Г-жа Мухамед Ахмед (Судан) выражает признательность гну Отунну за упоминание о проводимых в Кении мирных переговорах по Судану и за его пожелания успешного завершения этих переговоров. |
We cannot fail to take this opportunity to express our sincerest gratitude to the Chairman of Working Group I, Mr. Alaa Issa of Egypt, for his tremendous efforts, his diplomatic skill and the professional way in which he carried out his work. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и выразить искреннюю признательность Председателю Рабочей группы I гну Алаа Иссе из Египта за его напряженные усилия, дипломатические навыки и профессионализм, с которым он выполнял свои обязанности. |
She expressed her gratitude to the Secretariat, especially the Department of Peacekeeping Operations, for having arranged a number of events both at Headquarters in New York and at peacekeeping missions. |
Оратор выражает признательность Секретариату Организации Объединенных Наций, особенно ДОПМ, за организацию многочисленных мероприятий как в Центральных учреждениях в Нью-Йорке, так и в миссиях по поддержанию мира. |
Let me take this opportunity to express the most profound gratitude of the entire Swazi nation to the United Nations and to all our development partners for the support we continue to receive as we face that killer disease. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить глубочайшую признательность всего народа Свазиленда Организации Объединенных Наций и всем нашим партнерам по процессу развития за поддержку, которую мы продолжаем получать в борьбе с этой смертельной болезнью. |
I wish to express once again our profound gratitude to all the States that signed the joint statement on the seventieth anniversary of the Great Famine - Holodomor - of 1932 to 1933 in Ukraine and whose parliaments adopted acts of condemnation and expressed sympathy. |
Я хотел бы еще раз выразить нашу глубокую признательность всем государствам, которые подписали совместное заявление по случаю 70й годовщины Великого голода 1932 - 1933 годов в Украине - Голодомора и парламенты которых приняли соответствующие акты осуждения. |
The President: I would like to take this opportunity to express my gratitude to His Excellency Mr. Ole Peter Kolby, Permanent Representative of Norway to the United Nations, for his work as President of the Security Council in March 2002. |
Председатель: Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Его Превосходительству гну Уле Петеру Колби, Постоянному представителю Норвегии при Организации Объединенных Наций, за его работу в качестве Председателя Совета Безопасности в марте 2002 года. |
In conclusion, I wish to express my country's gratitude to its development partners, friendly countries and the entire international community for their commitment to Africa at this crucial stage of its development. |
В заключение я хотел бы выразить от имени своей страны признательность нашим партнерам по развитию, дружественным странам и всему международному сообществу за их приверженность интересам Африки на этом важнейшем этапе ее развития. |
CARICOM is grateful for the support received over time, and this statement is intended to reflect not only that gratitude but also the hope that the suggested mechanism of enhanced cooperation and collaboration with our regional agencies will benefit the peoples in our region. |
КАРИКОМ признательно за оказанную со временем поддержку, и в этом заявлении мы намерены выразить не только признательность, но и надежду на то, что предложенный механизм для развития сотрудничества и взаимодействия с нашими региональными учреждениями принесет пользу народам нашего региона. |
I would like to take this opportunity to express to the United Nations and to those countries that have assisted Fiji on a bilateral basis our gratitude for their help in making it possible for us to honour our commitment to international peace and security. |
Я хотел бы воспользоваться возможностью и выразить Организации Объединенных Наций, а также тем странам, которые помогали Фиджи на двусторонней основе, нашу признательность за помощь в обеспечении нам возможностей для выполнения наших обязательств по поддержанию международного мира и безопасности. |
In this context, I wish to express my profound gratitude to our development partners and to the United Nations system for their understanding and for the care with which they are proceeding to address this important issue. |
В этой связи хочу выразить глубокую признательность нашим партнерам по процессу развития и системе Организации Объединенных Наций за то понимание и заботу, которые они проявляют, приступая к решению этого важного вопроса. |