| The representative of Japan expressed his gratitude for those assurances. | Представитель Японии выразил свою признательность в связи с этими заверениями. |
| The Mission likewise expresses its gratitude to General Fabio Mini and KFOR. | Члены Миссии также выражают признательность генералу Фабио Мини и персоналу СДК. |
| The mission expressed its gratitude for the hospitality and openness of the Haitian authorities. | Члены миссии выразили признательность за гостеприимство, оказанное властями Гаити, и продемонстрированную ими открытость. |
| I say this with deep satisfaction and express the gratitude of France and all the other sponsors to all those who participated in the many informal meetings that gradually led to an agreement. | Я говорю это, испытывая чувство глубокого удовлетворения, и хотел бы от имени Франции и всех других авторов выразить признательность всем тем, кто участвовал в многочисленных неофициальных заседаниях, в результате которых мы постепенно достигли договоренности. |
| The Group of the Landlocked Developing Countries expresses its gratitude to Ambassador Chowdhury, who, as Under-Secretary-General with responsibility for landlocked developing countries, showed a constant commitment and total devotion to his noble mission and produced many relevant initiatives. | Группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, выражает признательность заместителю Генерального секретаря послу Чоудхури, занимавшемуся вопросами развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, за постоянную приверженность и полную преданность выполнению возложенной на него благородной задачи и выдвижение большого числа важных инициатив. |
| The city will gladly show its gratitude for your delicate handling of this affair. | Город с радостью проявит благодарность за то, что вы деликатно уладите это дело. |
| So maybe, just maybe, you could show some gratitude for once in your life. | Так может ты хоть раз в жизни проявить ко мне благодарность. |
| Before I summarize the events of the preceding year, I should like to express my gratitude for this opportunity, which I believe demonstrates the Assembly's ongoing interest in and support for the Court in its role as the principal judicial organ of the United Nations. | Прежде чем изложить события прошедшего года, позвольте мне выразить благодарность за предоставленную возможность, которая, как мне кажется, свидетельствует о неослабевающем интересе и поддержке Суда и его роли главного судебного органа Организации Объединенных Наций. |
| Moreover, I take this opportunity to express my delegation's gratitude for the smooth running of that review and for the facilities granted to our country, both for the drafting of its national report and for its presentation. | Кроме того, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени нашей делегации выразить благодарность за беспрепятственное осуществление этого обзора и за средства, предоставленные в распоряжение нашей страны, как для подготовки национального доклада, так и для его представления. |
| The Force Commander expressed his gratitude to all parties, and in particular recognized the Ministries of Defence, Interior, Foreign Affairs and others for their support in advancing the mandate of UNAMID and its commitment to serve the people of Darfur. | Командующий силами выразил свою благодарность всем сторонам, и в частности выразил признательность министерству обороны, министерству внутренних дел, министерству иностранных дел и другим структурам за оказываемую ими поддержку в деле продвижения вперед работы по претворению в жизнь мандата ЮНАМИД и его приверженности служению народу Дарфура. |
| Their gratitude, if reading my memoirs will have given instruction and pleasure. | Они будут мне благодарны, если чтение этих мемуаров станет поучительным и доставит им удовольствие. |
| We owe particular gratitude to the donor community for its assistance to Afghanistan, but would also like to remind our friends that the majority of the financial pledges made to Afghanistan at the Tokyo Conference are still unfulfilled. | Мы особенно благодарны сообществу доноров за их помощь Афганистану, но мы хотели бы вновь напомнить нашим друзьям, что большая часть финансовых обязательств в отношении Афганистана, взятых на Токийской конференции, остались невыполненными. |
| We owe a debt of gratitude to the international community for its sustained interest and its support for Afghanistan, but time is of the essence. | Мы благодарны международному сообществу за проявляемую им неослабную заинтересованность к проблемам Афганистана и оказываемую этой стране поддержку, но фактор времени имеет важнейшее значение. |
| You have our everlasting gratitude. | Тебе мы вечно будем благодарны. |
| We owe all of you who have been involved in this process a debt of gratitude. | Мы должны быть благодарны всем тем, кто участвовал в этом процессе. |
| The City of Toronto owes him a debt of gratitude. | Город Торонто должен быть ему благодарен. |
| You find my gratitude short in the coming? | Считаешь я не был достаточно благодарен? |
| And will forever bear my gratitude. | Я вечно буду вам благодарен. |
| Romulus owes you a debt of gratitude. | Ромулус будет вечно вам благодарен за это. |
| And my warmest gratitude also goes to Under-Secretary-General Chen Jian and his Office for all the support they have afforded me and my Office. | Я также очень благодарен заместителю Генерального секретаря Чэнь Цзяню и его Канцелярии за всю ту поддержку, которую они оказывали мне и моей Канцелярии. |
| Finally, my gratitude goes to our partners within UNMIK - the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe. | Наконец, я признателен нашим партнерам в рамках МООНК - Европейскому союзу и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
| My gratitude also goes to the city of New York and our host country for their hospitality and security arrangements. | Я также признателен городу Нью-Йорку и стране пребывания за их гостеприимство и обеспечение безопасности. |
| Pakistan was the beneficiary of one of the oldest peace-keeping operations, the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP), and expressed profound gratitude for the dedication and commitment with which UNMOGIP was performing its duties in adverse conditions. | Пакистан является бенефициаром одной из наиболее продолжительных операций по поддержанию мира, какой является Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП), и весьма признателен ей за ту самоотверженность и эффективность, с какой она в весьма неблагоприятных условиях выполняет свои функции. |
| I must express my gratitude for your intervention. | Признателен вам за вмешательство. |
| I would like to express my gratitude to all Member States willing to sponsor this draft resolution, and I would deeply appreciate it if, as in the past with similar texts, we could adopt it by consensus. | Я также был бы чрезвычайно признателен, если бы мы, как и раньше, смогли принять его на основе консенсуса. |
| I can think of one way that you can show your gratitude. | Я думаю есть один способ показать мне как ты благодарна. |
| England owes you and your men a great debt of gratitude. | Англия очень благодарна тебе и твоим людям. |
| I Have gratitude for you, but nothing more... | Я благодарна тебе, но ничего больше... |
| To instill gratitude in Shakira for her upbringing, her father took her to a local park to see orphans who lived there. | Чтобы Шакира была благодарна за своё воспитание, отец отвел её в местный парк, чтобы показать, как живут дети-сироты. |
| I have immense respect for your training and intelligence, Miss Isringhausen... and gratitude for your efforts toward Sofia's education. | Ваше воспитание и умственные способности вызывают глубокое уважение, мисс Изрингхаузен. И я благодарна вам за обучение Софии. |
| Why would a Gratitude girl be in the cabin of a Belgian sea captain? | Как девушка из фонда "Благодарение" оказалась в каюте бельгийского капитана? |
| The Gratitude girls were not the ones we plucked out from the gutter. | Девушки из фонда "Благодарение" не единственные, кого вытащили из трущоб. |
| Do you know if any other girls went missing from their Gratitude placements? | Не знаете, пропадали другие девушки, пристроенные фондом "Благодарение"? |
| At this juncture, I want to reiterate my Government's gratitude to the donor community at large for the unfailing solidarity and continued support it has extended to our people. | Здесь я хотел бы от имени моего правительства вновь поблагодарить все сообщество доноров за неизменную солидарность и непрерывную поддержку нашего народа. |
| Before I proceed, I should like to express our warm gratitude to the Permanent Mission of South Africa to the United Nations in its capacity as Chair of the Kimberley Process. | Прежде чем продолжить свое выступление по данной теме, я хотел бы от всей души поблагодарить Постоянное представительство Южной Африки при Организации Объединенных Наций в его качестве Председателя Кимберлийского процесса. |
| Mr. CHUNG (Republic of Korea): First of all, I should like to extend my delegation's gratitude and congratulations on your successful and skilful management of the business of the Conference as its President. | Г-н ЧАНГ (Республика Корея) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поздравить и поблагодарить Вас в связи с успешным и искусным руководством делами Конференции в качестве ее Председателя. |
| We regret that we were unable to see you personally to convey our gratitude for your excellent guidance of this very productive sixty-first session of the General Assembly. Please know that you have our continuing support. | Мы сожалеем, что не смогли лично встретиться с Вами, с тем чтобы поблагодарить Вас за прекрасное руководство этой весьма продуктивной шестьдесят первой сессией Генеральной Ассамблеи. |
| His country wished to express its gratitude to its bilateral and multilateral partners, including the European Union, Switzerland, the Canadian International Development Agency, the Ministry for Development Cooperation of the Netherlands, Denmark, UNDP, USAID and UNICEF. | Нигер желает поблагодарить своих партнеров в рамках как двустороннего, так и многостороннего сотрудничества, и, в частности, Европейский союз, Швейцарию, Канадское агентство международного развития, Нидерландское агентство развития, Данию, ПРООН, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию и ЮНИСЕФ. |
| Our gratitude is also addressed to Ambassador Hofer for his efforts to facilitate the building of a consensus on this subject. | Мы также признательны послу Хоферу за его усилия с целью облегчить становление консенсуса по этому вопросу. |
| This important support would earn the gratitude of Ecuador and Peru. | Эквадор и Перу были бы признательны за столь весомую поддержку. |
| We owe a debt of gratitude to His Excellency Mr. Jean Ping of Gabon, the outgoing President, for his effective stewardship of the work of the Assembly during the fifty-ninth session. | Мы все признательны Его Превосходительству гну Жану Пингу, Габон, за его эффективное руководство работой Генеральной Ассамблеи в ходе пятьдесят девятой сессии. |
| We welcome her unflagging commitment and convey to her our gratitude. | Мы признательны ей за неизменную приверженность этому делу и выражаем ей нашу признательность. |
| We owe all those countries, institutions and persons a deep debt of gratitude for coming to our assistance to meet the unfolding humanitarian crisis. | Мы чрезвычайно признательны всем этим странам, учреждениям и лицам за то, что они пришли к нам на помощь в наших усилиях по преодолению разворачивающегося гуманитарного кризиса. |
| The Chairperson expressed gratitude for the gifts and said that the Committee would continue its fruitful cooperation with the State party. | Председатель благодарит за подарки и говорит, что Комитет продолжит свое плодотворное сотрудничество с государством-участником. |
| He expressed gratitude to the Director-General for his endeavours to make UNIDO more effective and efficient and for his tireless pursuit of sustainable and green development. | Оратор благодарит Генерального директора за прилагаемые им усилия по повышению эффективности и действенности ЮНИДО и за его неустанную приверженность устойчивому и "зеленому" развитию. |
| He expressed his gratitude to the secretariat staff for their assiduity in ensuring that the text was available for the meeting in all language versions. | Он благодарит сотрудников секретариата за их усердную работу, в результате которой на заседании имеются варианты текста на всех языках. |
| EXPRESSES GRATITUDE to Member States that grant asylum and extend assistance to refugees and internally displaced persons; and THANKS the international community, in particular the humanitarian agencies for their continued support and assistance to the victims of forced displacement in Africa; | выражает признательность государствам-членам, предоставляющим убежища и помощь беженцам и внутренне перемещенным лицам, и благодарит международное сообщество, в частности гуманитарные учреждения за их неизменную поддержку и помощь пострадавшим от насильственного перемещения в Африке; |
| ILO thanked its national partners for their strong support, and also extended its gratitude to United Nations agencies, particularly UNICEF, which was collaborating with it in its worldwide ratification campaign. | Международная организация труда благодарит за твердую поддержку своих национальных партнеров, а также учреждения Организации Объединенных Наций, особенно ЮНИСЕФ, совместно с которой МОТ проводила всемирную кампанию по ратификации. |
| Gratitude for gracing the House of Batiatus with esteemed presence. | Благодарю за то что почтили дом Батиата своим почетным присутствием. |
| A debt of gratitude for partaking in this celebration... | Благодарю, что пришли принять участие... |
| Gratitude, great Merlin. | Благодарю, великий Мерлин. |
| The Chairman: I thank Mr. Mohd. Radzi for his statement and ask him to convey to Mr. Dato' Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia and Chairman of the Non-Aligned Movement, our respectful feelings of gratitude for that important message. | Председатель: Я благодарю г-на Мохаммеда Радзи за его заявление и прошу его передать премьер-министру Малайзии и Председателю Движения неприсоединения дато сери Абдулле Ахмаду Бадави нашу искреннюю признательность за это важное послание. |
| I couldn't let you go, messieurs, without expressing my gratitude and to you, mademoiselle, thank you for risking your life for me. | А вы, мадемуазель, благодарю, что ради меня рисковали своей жизнью. |
| He also expressed gratitude for pledges made and received from partners of UN-Habitat. | Он также поблагодарил партнеров ООН-Хабитат в связи с заявленными и полученными от них взносами. |
| The Board expressed gratitude to those member States that had contributed to the Institute for their support, noting with appreciation the approval by the General Assembly of a grant for the biennium 2010-2011 to cover the salaries of staff members in the professional category. | Совет поблагодарил государства-члены, сделавшие взносы, за их поддержку и выразил признательность Генеральной Ассамблее за утверждение субсидии на выплату заработной платы сотрудникам категории специалистов в двухгодичный период 2010-2011 годов. |
| In conclusion, he expressed appreciation for the cooperation that UNIDO had received from Governments, national ozone units and recipient enterprises of Parties operating under Article 5, which had helped the organization achieve its 2003 targets, and conveyed its gratitude likewise to the Ozone Secretariat. | В заключение он выразил признательность правительствам, национальным подразделениям по озону и предприятиям-получателям помощи в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, за их сотрудничество с ЮНЕП, которое помогло Организации достичь поставленных перед нею целей на 2003 год, а также поблагодарил секретариат по озону. |
| He thanked the Governments of China, India, Japan, Malaysia and South Africa for hosting the five work sessions of the Subcommittee and expressed his gratitude to all those involved in the drafting of the Manual. | Он поблагодарил правительства Индии, Китая, Малайзии, Южной Африки и Японии за организацию проведения пяти рабочих сессий Подкомитета и выразил благодарность всем, кто участвовал в подготовке Руководства. |
| In closing, he conveyed thanks to the Parties that had contributed promptly to the Vienna Convention and the Montreal Protocol Trust Funds, and expressed gratitude to those Parties that had provided their contribution on time to the Multilateral Fund. | В заключение он поблагодарил Стороны, которые без промедления внесли взносы в целевые фонды Венской конвенции и Монреальского протокола, а также выразил благодарность тем Сторонам, которые своевременно внесли взносы в Многосторонний фонд. |
| We owe Mr. Stark a tremendous debt of gratitude, and his assistance in our current investigation is invaluable. | Мы перед мистером Старком в огромном долгу, и бесконечно благодарны ему за неоценимую помощь в ведении следствия. |
| Olympus owes you a debt of gratitude. | Олимп в долгу перед тобой. |
| We owe Mr. Blix an immense debt of gratitude for his leadership, his wisdom and his guidance. | Мы в неоплатном долгу у г-на Ханса Бликса и признательны ему за его руководство, мудрость и пример. |
| The country owes you a great debt of gratitude. | трана в большом долгу перед вами. |
| Well, thanks to your efforts, Dr. Woods, we owe you a debt of gratitude for showing extreme bravery in terrifying circumstances. | Что ж, благодарим вас за вашу работу, доктор Вудс, мы в долгу у вас, вы показали большую храбрость в ужасающих условиях. |
| Our gratitude also goes to the three special coordinators who were appointed to this session, for their efforts and for the comprehensive reports that they presented to us at our plenary meeting last week. | Мы также благодарим трех специальных координаторов, назначенных на этой сессии, за их усилия и всеобъемлющие доклады, которые они представили нам на прошлой неделе на нашем пленарном заседании. |
| Our special gratitude goes to Elie Wiesel not only for his inspiring words here today, but for all he has taught us with his life. | Мы особо благодарим Эли Визеля не только за его сегодняшнее вдохновляющее выступление, но и за все его жизненные уроки. |
| Our special gratitude goes to Elie Wiesel not only for his inspiring words here today, but for all he has taught us with his life. Elie Wiesel has taught us that in extreme situations when human lives and dignity are at stake, neutrality is a sin. | Мы особо благодарим Эли Визеля не только за его сегодняшнее вдохновляющее выступление, но и за все его жизненные уроки. Эли Визель учит нас тому, что в крайне трудной ситуации, когда жизнь людей и их достоинство поставлены на карту, нейтралитет является грехом. |
| Out of gratitude and appreciation, we should mention that poverty is one of the challenges in this developing country, it is further aggravated by the unfair, unjustified and uncalled for unilateral sanction imposed on its people. | Мы ценим оказанную услугу и благодарим за нее, а также не можем не отметить, что проблема бедности остро стоит в этой развивающейся стране, при этом она еще более усугубляется несправедливыми, необоснованными и незаслуженными односторонними санкциями, которые применяются к ее народу. |
| Well, thanks to your efforts, Dr. Woods, we owe you a debt of gratitude for showing extreme bravery in terrifying circumstances. | Что ж, благодарим вас за вашу работу, доктор Вудс, мы в долгу у вас, вы показали большую храбрость в ужасающих условиях. |
| They returned from noble service to a homeland which offered neither gratitude nor succour. | Они вернулись с благородной службы на родину, которая не может ни отблагодарить, ни помочь им. |
| I can't find words to express my gratitude to all of you. | Не могу подобрать слова, чтобы отблагодарить вас как следует. |
| And since we couldn't figure out how best to show our gratitude, I'm here to ask you what you would like. | И раз уж нам не удалось решить, как лучше тебя отблагодарить, я пришла спросить, чего ты сам хочешь. |
| Lvivers have even invented their own kind of free currency exchange! If you want to express your gratitude, you should say: I owe you Chokoliada! | Львовяне даже придумали собственную свободноконвертируемую валюту - хочешь кого-то отблагодарить, говоришь: "С меня чоколяда". |
| I don't know how else to show my gratitude. | Даже не знаю как вас отблагодарить |