| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| Mozambique expressed its gratitude to donor countries and to its neighbours for their generosity and hospitality to the Mozambican people. | Мозамбик выражает странам-донорам и соседним странам признательность за их великодушие и гостеприимство, проявленные по отношению к мозамбикскому народу. |
| I wish to express to him all our gratitude and respect. | Я хотел бы выразить ему нашу признательность и засвидетельствовать наше уважение. |
| In conclusion, the Working Group wishes to reiterate its gratitude to the Sub-Commission for having prepared such an excellent draft and expresses its hope that the Commission on Human Rights will speedily finalize the drafting process. | В заключение Рабочая группа хотела бы еще раз выразить свою признательность Подкомиссии за подготовку этого отличного проекта и выражает надежду, что Комиссия по правам человека в кратчайшие сроки завершит процесс разработки. |
| Mr. Vassilev, speaking on behalf of the Eastern European Group, read out a concluding note that expressed their gratitude to all parties and their appreciation for the atmosphere of cooperation and flexibility in which the participants had formulated and concluded the final document. | Г-н Василев, выступая от имени Группы восточноевропейских стран, зачитывает завершающее обращение, в котором выражается их признательность всем сторонам и дается высокая оценка атмосфере сотрудничества и готовности к компромиссу, в которой участникам удалось разработать и принять в окончательном виде заключительный документ. |
| Later, he'll express his gratitude to you more fittingly. | Позже, он выразит свою благодарность более уместным способом. |
| She expressed her Government's gratitude to the non-governmental organizations (NGOs) which had made a valuable contribution to that process. | Она выражает благодарность своего Правительства неправительственным организациям (НПО), которые внесли значительный вклад в этот процесс. |
| I pulled you into the world, and this is your gratitude? | Я тебя вытащил в люди, и это твоя благодарность? |
| I don't know how to express my gratitude, but are you sure that you want to go through with this? | Я не знаю, как выразить свою благодарность, но ты уверен... что хочешь пройти через это? |
| The Plenary expressed its appreciation and gratitude for the valuable contributions over many years to the work of UN/CEFACT and its predecessor WP., of the retiring Legal Rapporteur, Ms. Anne Troye-Walker. | Участники пленарной сессии выразили свою признательность и благодарность бывшему докладчику по правовым вопросам г-же Анне Труа-Уолкер за значительный и многолетний вклад в работу СЕФАКТ ООН и его предшественника РГ.. |
| Their gratitude, if reading my memoirs will have given instruction and pleasure. | Они будут мне благодарны, если чтение этих мемуаров станет поучительным и доставит им удовольствие. |
| We all owe our gratitude to Lord Ashdown for his tireless efforts. | Мы все очень благодарны лорду Ашдауну за его неустанные усилия. |
| We commend the United Nations system for its efforts, and we extend our gratitude to all United Nations personnel who have worked tirelessly on this important matter over the past year. | Мы высоко ценим усилия системы Организации Объединенных Наций, и мы благодарны всем сотрудникам Организации Объединенных Наций за их неустанные усилия в деле решения этой проблемы за последний год. |
| I'd been imagining days to come, the people I'd be caring for, their gratitude to a physician of my credentials choosing to work with the poor and underserved. | Я размышлял о будущем, о людях, о которых я буду заботится, о том, что они будут благодарны мне, как врачу, который выбрал работу с бедными и малоимущими. |
| The church elders could not be more full of gratitude for Corcoran's and your hard work. | Старейшины церкви безмерно благодарны за ваш с детективом Коркораном тяжёлый труд. |
| In fact, I have the deepest gratitude for everything that you've done. | На самом деле, я очень глубоко благодарен тебе за все, что ты сделал. |
| The City of Toronto owes him a debt of gratitude. | Город Торонто должен быть ему благодарен. |
| My gratitude also goes to the Secretariat - especially to the Department for General Assembly and Conference Management and Under-Secretary-General Chen, who is at my side - as well as to the wider United Nations family. | Я также благодарен Секретариату, особенно Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а также сидящему рядом со мной заместителю Генерального секретаря гну Чэню и всей большой семье Организации Объединенных Наций. |
| And will forever bear my gratitude. | Я вечно буду вам благодарен. |
| Romulus owes you a debt of gratitude. | Ромулус будет вечно вам благодарен за это. |
| My gratitude to your uncle and Lord Fenner is deep, Jane. | Я глубоко признателен вашему дяде и лорду Феннеру, Джейн. |
| My gratitude also goes to the city of New York and our host country for their hospitality and security arrangements. | Я также признателен городу Нью-Йорку и стране пребывания за их гостеприимство и обеспечение безопасности. |
| His gratitude goes also to the Government of Togo for hosting the Centre. | Он также признателен правительству Того, принимающему у себя в стране Центр. |
| My heartfelt gratitude goes to one and all. | Я искренне признателен всем вместе и каждому в отдельности. |
| And you have ever my gratitude. | Я всегда буду вам признателен. |
| England owes you and your men a great debt of gratitude. | Англия очень благодарна тебе и твоим людям. |
| In that connection, the Republic of Moldova wished to express its gratitude for the assistance provided by various United Nations bodies and the Bretton Woods institutions. | В связи с этим Республика Молдова благодарна за помощь, оказанную различными организациями системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями. |
| [Radio Announcer] Adam Sors, we owe you our everlasting gratitude! | Адам Шорш, страна будет вечно вам благодарна! |
| I have immense respect for your training and intelligence, Miss Isringhausen... and gratitude for your efforts toward Sofia's education. | Ваше воспитание и умственные способности вызывают глубокое уважение, мисс Изрингхаузен. И я благодарна вам за обучение Софии. |
| And you'll have gratitude from me, sir, when you have a boat waiting for me, at the quay, at noon, every day, for the next two weeks. | А я буду вам благодарна, сэр, если в ближайшие две недели на пристани каждый день в 12 часов меня будет ждать лодка. |
| Why would a Gratitude girl be in the cabin of a Belgian sea captain? | Как девушка из фонда "Благодарение" оказалась в каюте бельгийского капитана? |
| The Gratitude girls were not the ones we plucked out from the gutter. | Девушки из фонда "Благодарение" не единственные, кого вытащили из трущоб. |
| Do you know if any other girls went missing from their Gratitude placements? | Не знаете, пропадали другие девушки, пристроенные фондом "Благодарение"? |
| He would like to convey his gratitude especially to the Minister for Foreign Affairs and his staff, who helped make this visit successful. | Он хотел бы особо поблагодарить министерство иностранных дел и его сотрудников, способствовавших успешному проведению этой поездки. |
| I would like to reiterate my gratitude to all staff members of the United Nations in Afghanistan for their dedication, often under difficult and very challenging security conditions, to fulfilling our commitments in support of the people of Afghanistan. | Хотел бы еще раз поблагодарить всех сотрудников Организации Объединенных Наций в Афганистане за их самоотверженный труд, зачастую в сложных и весьма опасных условиях, по выполнению наших обязательств в поддержку народа Афганистана. |
| In the first place, I want to extend our gratitude to the Secretary-General for the clarity and detail of his report and for having introduced it personally to the Assembly at the beginning of the session. | Прежде всего, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за четкий и подробный доклад и за то, что он лично представил его Ассамблее в начале сессии. |
| In this connection, I would like to express my gratitude for the draft report that you have presented to us, and through you to the Secretary-General of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, and the entire secretariat of the Conference. | В этой связи я хотел бы выразить вам всю свою признательность за проект доклада, который вы представили нам, и поблагодарить через вас Генерального секретаря Конференции г-на Орджоникидзе и весь секретариат Конференции. |
| We also wish to highlight and express gratitude for the efforts to strengthen the coordination of humanitarian and relief assistance in cases of disaster by the United Nations and all countries that find themselves in a constant struggle to reduce them. | Мы хотели бы также отметить усилия по укреплению координации в области гуманитарной помощи и чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, и поблагодарить все страны, которые ведут постоянную борьбу по преодолению последствий стихийных бедствий. |
| Our gratitude goes also to your predecessor, Ambassador Kuniko Inoguchi, for her valuable contributions. | Мы также признательны Вашей предшественнице послу Японии Кунико Иногути за ее ценный вклад. |
| We welcome her unflagging commitment and convey to her our gratitude. | Мы признательны ей за неизменную приверженность этому делу и выражаем ей нашу признательность. |
| We owe Mr. Blix an immense debt of gratitude for his leadership, his wisdom and his guidance. | Мы в неоплатном долгу у г-на Ханса Бликса и признательны ему за его руководство, мудрость и пример. |
| Our profound gratitude and thanks go in particular to Ambassador Hofer of Switzerland for his commitment and the continuous efforts he never ceased making to arrive at a happy outcome on this matter. | Мы глубоко благодарны и признательны в особенности послу Швейцарии Хоферу за его целеустремленность и за его неустанные усилия по достижению благополучного исхода в связи с этим вопросом. |
| We owe all those countries, institutions and persons a deep debt of gratitude for coming to our assistance to meet the unfolding humanitarian crisis. | Мы чрезвычайно признательны всем этим странам, учреждениям и лицам за то, что они пришли к нам на помощь в наших усилиях по преодолению разворачивающегося гуманитарного кризиса. |
| The Independent Expert acknowledges with gratitude and appreciation the work of her predecessor, who achieved important milestones during his two terms as Independent Expert on human rights and international solidarity. | Независимый эксперт благодарит своего предшественника и высоко оценивает его работу в течение двух сроков в качестве Независимого эксперта по вопросам прав человека и международной солидарности, в результате которой были получены важные результаты. |
| He would like to express his gratitude to the Governments and the agencies in question for their attention and their generous response. | Он благодарит правительства и руководителей этих учреждений за их внимание и за их великодушный отклик на его обращение. |
| Expresses its deep satisfaction to Mr. Eide for his updated study on the right to food and expresses its gratitude for the efforts that he has devoted to this subject over a long period; | выражает глубокое удовлетворение в связи с подготовкой г-ном Эйде обновленного исследования о праве на питание и благодарит его за предпринимавшиеся им в течение продолжительного времени усилия в данной связи; |
| The people of Côte d'Ivoire extend their gratitude to all of them and thank them for having decided to support us during this difficult time. | Народ Кот-д'Ивуара выражает признательность всем им и благодарит их за решение поддержать нас в это сложное время. |
| Dontos thanks Sansa for saving his life on Joffrey's name-day celebration ("The North Remembers"), and gives her his mother's necklace as a token of his gratitude. | Он благодарит Сансу за спасение своей жизни на праздновании именин Джоффри, и дарит ей ожерелье своей матери в знак благодарности. |
| My gratitude goes also and especially to the staff of the General Assembly. | Я также особо благодарю персонал Генеральной Ассамблеи. |
| My deepest gratitude to you, comrade Lapshin. | Горячо благодарю тебя, товарищ Лапшин. |
| Accep my gratitude, o Lord | Благодарю тебя, мой Лорд! |
| I would of course like to convey my gratitude to my colleagues in the Secretariat, the interpreters and all those who enable us to carry out effective, intensive work. | Благодарю Вас и, разумеется, хотелось бы поблагодарить сотрудников Секретариата, переводчиков и всех тех, кто помог делать нашу работу эффективной и интенсивной. |
| To all of them I wish to express my Government's gratitude for their full dedication to the cause of peace and the restoration of dignity to the Congolese people. | Я хотел бы от имени моего правительства выразить всем им благодарность за их самоотверженность и преданность делу мира и восстановления достоинства конголезского народа. Председатель: Я благодарю представителя Демократической Республики Конго за любезные слова в мой адрес. |
| He also expressed gratitude for pledges made and received from partners of UN-Habitat. | Он также поблагодарил партнеров ООН-Хабитат в связи с заявленными и полученными от них взносами. |
| The Board expressed gratitude to those member States that had contributed to the Institute for their support, noting with appreciation the approval by the General Assembly of a grant for the biennium 2010-2011 to cover the salaries of staff members in the professional category. | Совет поблагодарил государства-члены, сделавшие взносы, за их поддержку и выразил признательность Генеральной Ассамблее за утверждение субсидии на выплату заработной платы сотрудникам категории специалистов в двухгодичный период 2010-2011 годов. |
| The Subcommittee expressed its gratitude to the delegation of Japan for organizing a seminar entitled "Space and sustainable development: space technology and research for global health", organized in cooperation with WHO on the margins of the current session of the Subcommittee. | Подкомитет поблагодарил делегацию Японии за проведение "на полях" его нынешней сессии семинара по теме "Космос и устойчивое развитие: вклад космических технологий и исследований в мировое здравоохранение", который был организован в сотрудничестве с ВОЗ. |
| The Secretary-General has noted his gratitude that the CMP continues its humanitarian work unhindered and in a depoliticized manner, and urged all parties concerned to take every possible action in order to speed up the exhumation process. | Генеральный секретарь поблагодарил КПЛ за то, что он продолжает беспрепятственно и в нейтральной с политической точки зрения обстановке осуществлять свою гуманитарную деятельность, и настоятельно рекомендовал всем заинтересованным сторонам принять все возможные меры для ускорения процесса эксгумации. |
| He concluded by paying tribute to a number of colleagues and experts who were retiring, expressing his gratitude for their long and valued contribution to the protection of the ozone layer. | В заключение он поблагодарил ряд коллег и экспертов, которые уходят в отставку, выразив свою благодарность за их многолетний и ценный вклад в охрану озонового слоя. |
| We also owe a debt of gratitude to that great continent for being the political birthplace of the father of our nation, Mahatma Gandhi, who first tested his central precepts of non-violence and peaceful resistance in South Africa. | Мы также в большом долгу перед этим великим континентом за то, что здесь в политическом смысле произошло рождение отца нашего государства Махатмы Ганди, который сначала испытал свои основные концепции ненасилия и мирного сопротивления в Южной Африке. |
| I owe you a debt of gratitude, sir. | Я в долгу благодарности перед вами, сэр. |
| We owe Mr. Blix an immense debt of gratitude for his leadership, his wisdom and his guidance. | Мы в неоплатном долгу у г-на Ханса Бликса и признательны ему за его руководство, мудрость и пример. |
| The country owes you a great debt of gratitude. | трана в большом долгу перед вами. |
| We owe them a debt of gratitude that can never be repaid. | Мы в неоплатном долгу перед ними. |
| Our gratitude also goes to the Secretary-General and his staff, who provided excellent support services to the Special Committee against Apartheid. | Мы благодарим также Генерального секретаря и его коллег, которые вели замечательную работу в поддержку Специального комитета против апартеида. |
| We extend our gratitude to the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Kai Eide, for their sincere efforts. | Мы благодарим Генерального секретаря и его Специального представителя г-на Кая Эйде за их добросовестные усилия. |
| Faced with this tragedy, the international community has come forward with great compassion, and it is with heartfelt gratitude that we welcome the exceptional efforts of all the friendly, brotherly countries that have rushed to our side. | Перед лицом этой трагедии международное сообщество проявляет огромное сострадание, и мы от всего сердца благодарим все дружеские, братские страны, которые поспешили к нам на помощь, за их исключительные усилия. |
| Our special gratitude goes to Elie Wiesel not only for his inspiring words here today, but for all he has taught us with his life. | Мы особо благодарим Эли Визеля не только за его сегодняшнее вдохновляющее выступление, но и за все его жизненные уроки. |
| Our special gratitude goes to Elie Wiesel not only for his inspiring words here today, but for all he has taught us with his life. Elie Wiesel has taught us that in extreme situations when human lives and dignity are at stake, neutrality is a sin. | Мы особо благодарим Эли Визеля не только за его сегодняшнее вдохновляющее выступление, но и за все его жизненные уроки. Эли Визель учит нас тому, что в крайне трудной ситуации, когда жизнь людей и их достоинство поставлены на карту, нейтралитет является грехом. |
| If he comes home with me to show his gratitude, he will see that I have a young daughter. | Если он придет ко мне домой, чтобы отблагодарить меня, он увидит, что у меня есть молодая дочь. |
| This company owes you a debt of gratitude. | Эта компания обязана вас отблагодарить. |
| Then let me take them in gratitude. | Так позволь мне тебя отблагодарить. |
| And since we couldn't figure out how best to show our gratitude, I'm here to ask you what you would like. | И раз уж нам не удалось решить, как лучше тебя отблагодарить, я пришла спросить, чего ты сам хочешь. |
| I don't know how else to show my gratitude. | Даже не знаю как вас отблагодарить |