| I express my deepest gratitude to him and all his staff, who have been most helpful to me in guiding our work. | Я выражаю глубокую признательность ему и всем его сотрудникам, которые оказывали мне большую помощь, направляя мою работу. |
| Caesar, I don't know how to show you my gratitude. | Цезарь, не знаю, как выразить вам мою признательность. |
| He expressed the secretariat's gratitude for the generosity and foresight exhibited by donors to date, though important proposals in several other areas remained unfunded. | Оратор выразил признательность секретариата за щедрость и предусмотрительность, которые доноры проявляли до сих пор, хотя важные предложения в некоторых других областях не получили финансовой поддержки. |
| The European Union reaffirms its gratitude, in particular to the sponsors, and its appreciation for the support and cooperation shown by all delegations that actively participated in the negotiations on this important question. | Европейский союз вновь выражает свою благодарность, в особенности соавторам, а также свою признательность за поддержку и сотрудничество, продемонстрированные всеми делегациями, которые активно участвовали в переговорах по этому важному вопросу. |
| I therefore take this privileged moment at the rostrum of the General Assembly at its sixty-second session to reiterate the profound gratitude of the people and Government of the Niger to that friendly country, the entire Islamic ummah and all other partners who kindly supported that initiative. | Поэтому я хотел бы воспользоваться этой благоприятной возможностью, выступая с трибуны Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии, чтобы вновь выразить от имени народа и правительства Нигера искреннюю признательность этой дружественной нам стране, всему исламскому миру и всем другим партнерам, которые активно поддержали эту инициативу. |
| I also wish to extend my personal gratitude to the Ambassador of Swaziland. | Я хотел бы также выразить свою личную благодарность Постоянному представителю Свазиленда. |
| Accept our humble gratitude, dear Lord, and forgive us our trespasses, and please accept Harry Korn into thy joyous heart. | Прими нашу скромную благодарность, Господи, прости нас за наши прегрешения и прими Хэрри Корн в своё открытое сердце. |
| Finally, the Commission expresses its gratitude to all individuals from both Timor-Leste and abroad who agreed to be interviewed by its members or to provide documents. | В заключение Комиссия выражает благодарность всем лицам, как в Тиморе-Лешти, так и за границей, которые согласились ответить на вопросы членов Комиссии или передать им документы. |
| The Government of Moldova would like to express its gratitude to the agencies and Office of the United Nations in Moldova, as well as to all our development partners, for the support we have received in implementing, monitoring and evaluating progress on the MDGs. | Правительство Молдовы хотело бы выразить благодарность учреждениям и Отделению Организацию Объединенных Наций в Молдове, а также всем нашим партнерам в области развития за поддержку, оказанную нам в осуществлении, мониторинге и оценке прогресса в достижении ЦРДТ. |
| Gratitude should always be sincere. | Благодарность всегда должна быть искренней. |
| You have our eternal gratitude brother wolf | Мы будем вечно благодарны тебе, Брат Волк. |
| For having created this Committee, the Security Council is deserving of our gratitude. | Мы благодарны Совету Безопасности за создание этого Комитета. |
| I mean, one would have thought they'd at least have shown a bit of gratitude. | Я хочу сказать, что можно было ожидать, что они будут хоть немного благодарны. |
| Our profound gratitude and thanks go in particular to Ambassador Hofer of Switzerland for his commitment and the continuous efforts he never ceased making to arrive at a happy outcome on this matter. | Мы глубоко благодарны и признательны в особенности послу Швейцарии Хоферу за его целеустремленность и за его неустанные усилия по достижению благополучного исхода в связи с этим вопросом. |
| We owe Mr. Stark a tremendous debt of gratitude, and his assistance in our current investigation is invaluable. | Мы перед мистером Старком в огромном долгу, и бесконечно благодарны ему за неоценимую помощь в ведении следствия. |
| Well I owe you a debt of gratitude. | Ну Я очень благодарен тебе. |
| I owe her a great deal of gratitude. | Я очень благодарен ей. |
| Vortex's paymasters have been arrested, and China has expressed its gratitude to both Britain and the Service. | Все участники "Вортекса" уничтожены, и Китай чрезвычайно благодарен, как самой Британии, так и МИ-7. |
| My gratitude also goes to UNIDIR, this small but important international institution, whose dynamism I have come to value so highly under the guidance of its two exceptional directors, Ms. Patricia Lewis and Mr. Christopher Carle. | Я также благодарен ЮНИДИРу, этому малому, но важному международному институту, чей динамизм, под руководством исключительного тандема в составе Патрисии Льюис и Кристофа Карла, я весьма оценил. |
| Any chance he's just... Overwhelmed with gratitude? | Он настолько благодарен, что потерял дар речи? |
| My gratitude also goes to the city of New York and our host country for their hospitality and security arrangements. | Я также признателен городу Нью-Йорку и стране пребывания за их гостеприимство и обеспечение безопасности. |
| I express my gratitude to you for putting this request forward through the established practice and procedures of the Committee. | Буду признателен Вам за рассмотрение данной просьбы в соответствии с установившейся практикой и процедурами Комитета. |
| With my profound gratitude, but with probably no fee. | Я вам глубоко признателен, но не думаю |
| In conclusion, I would like to express my gratitude to all Member States willing to sponsor this draft resolution and would appreciate it very much if we could adopt it - as in the past - by consensus. | В заключение я хотел бы выразить признательность всем государствам-членам, желающим присоединиться к числу соавторов данного проекта резолюции, и я был бы весьма признателен, если бы мы могли принять ее консенсусом, как это делалось ранее. |
| Star City owes you a debt of gratitude. | Стар Сити очень признателен вам. |
| I can think of one way that you can show your gratitude. | Я думаю есть один способ показать мне как ты благодарна. |
| Well, I owe you a great debt of gratitude, Mr. Crane. | Я премного вам благодарна, мистер Крейн. |
| In that connection, the Republic of Moldova wished to express its gratitude for the assistance provided by various United Nations bodies and the Bretton Woods institutions. | В связи с этим Республика Молдова благодарна за помощь, оказанную различными организациями системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями. |
| I'll hold my deepest gratitude, Mr. Bullock, for what will let us live as we are now. | Я буду безгранично благодарна, мистер Буллок, если мы заживём как сейчас. |
| I have immense respect for your training and intelligence, Miss Isringhausen... and gratitude for your efforts toward Sofia's education. | Ваше воспитание и умственные способности вызывают глубокое уважение, мисс Изрингхаузен. И я благодарна вам за обучение Софии. |
| Why would a Gratitude girl be in the cabin of a Belgian sea captain? | Как девушка из фонда "Благодарение" оказалась в каюте бельгийского капитана? |
| The Gratitude girls were not the ones we plucked out from the gutter. | Девушки из фонда "Благодарение" не единственные, кого вытащили из трущоб. |
| Do you know if any other girls went missing from their Gratitude placements? | Не знаете, пропадали другие девушки, пристроенные фондом "Благодарение"? |
| To Mr. Jan Eliasson I convey our gratitude for the leadership he provided during the work of the sixtieth session. | Я хотел бы поблагодарить г-на Яна Элиассона за руководство работой шестидесятой сессии. |
| The experts and all those who participated in the drafting of this comprehensive and multidisciplinary instrument deserve our congratulations and gratitude. | Эксперты и все те, кто участвовал в создании этого всеобъемлющего и междисциплинарного документа, заслуживают того, чтобы их поздравить и поблагодарить. |
| I would like to express my gratitude to him for arranging the meeting with all members of the new Commission and for all his support. | Я хотел бы поблагодарить г-на Монтейру за организацию встречи с полным составом недавно сформированной Комиссии и за всю оказанную им поддержку. |
| I wish to express my gratitude to them, just as I thank the Secretary-General of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, his deputy, Mr. Tim Caughley, and the entire secretariat for their efficient cooperation as I carry out my functions. | И я хочу выразить им свою признательность, равно как и поблагодарить Генерального секретаря Конференции г-на Сергея Орджоникидзе, его заместителя г-на Тима Коули и весь секретариат за их деятельное сотрудничество по мере того как я осуществляю свои функции. |
| I owe you debt of gratitude then. | Я обязан тебя поблагодарить. |
| As painful as it was back there, we owe you a debt of gratitude. | Как бы нам ни было тяжело, мы всегда будем тебе признательны. |
| This important support would earn the gratitude of Ecuador and Peru. | Эквадор и Перу были бы признательны за столь весомую поддержку. |
| Most of all, we extend our gratitude to all Member-State colleagues for their initiative, creativity and persistence in helping reach today's consensus. | Но больше всего мы признательны всем нашим коллегам из других государств-членов за их инициативность, созидательность и упорство в содействии достижению сегодняшнего консенсуса. |
| While gratitude is due the few countries that have made financial contributions to the Centre, there is still an urgent need for more financial contributions from the donor community to enable the Centre to deal with the increasing challenges of peace, security and disarmament in Africa. | Хотя мы признательны нескольким странам, которые сделали финансовые взносы на деятельность Центра, все еще ощущается острая потребность в дополнительных финансовых взносах сообщества доноров, с тем чтобы Центр мог справляться с растущими задачами в области мира, безопасности и разоружения в Африке. |
| Our recognition and gratitude also go to his team and to his predecessor, Ambassador Luis Gallegos of Ecuador, and his team. | Мы также признательны его сотрудникам и его предшественнику - послу Луису Гальегосу - и его сотрудникам. |
| Ms. TOBING-KLEIN (Suriname) reiterated her gratitude to the Committee for its understanding and said she would endeavour to meet the Committee's requirements. | Г-жа ТОБИНГ-КЛЕЙН (Суринам) еще раз благодарит Комитет за понимание и говорит, что постарается выполнить требования Комитета. |
| He would like to express his gratitude to the Governments and the agencies in question for their attention and their generous response. | Он благодарит правительства и руководителей этих учреждений за их внимание и за их великодушный отклик на его обращение. |
| In particular, he expresses his gratitude to the reaffirmation of the trust vested in him by the Human Rights Council, as shown by the renewal of his mandate in May 2011 for an additional period of three years. | В частности, он благодарит за подтверждение доверия, оказанного ему Советом по правам человека, о чем свидетельствует продление в мае 2011 года его мандата еще на трехлетний период. |
| Mr. Cazeau (Haiti) thanked the international community for the solidarity shown towards his country and expressed his gratitude to all those who had studied the documents on the proposed budget for MINUSTAH. | Г-н Казо (Гаити) благодарит международное сообщество за солидарность с его страной и выражает признательность всем, кто ознакомился с документами предлагаемого бюджета МООНСГ. |
| The mission also thanks the Government of Norway for providing air transport to and from the mission area, and expresses its gratitude to the captain and crew. | Миссия также благодарит правительство Норвегии за обеспечение воздушного транспорта для проезда в район действия миссии и из него и выражает свою признательность капитану и экипажу самолета. |
| Is gratitude enough for giving me Cosette? | Благодарю за то, что дали мне Косетт. |
| My deepest gratitude to you, comrade Lapshin. | Горячо благодарю тебя, товарищ Лапшин. |
| Gratitude for standing by my words, even when you did not believe in them. | Благодарю, что стоял за мои слова, даже когда в них не верил. |
| Gratitude for your hospitality. | Благодарю за ваше гостеприимство. |
| International Goods On Sunday, the event is done with feeling of gratitude to the people of our region and beyond, Jin and surrounding areas daily thank you for your help much. | Международный товаров на воскресенье, мероприятие проводится с чувством благодарности жителям нашего региона и за его пределами, Jin и прилегающих районах ежедневно благодарю вас за вашу помощь много. |
| Finally, the Committee extended its gratitude to the Swiss Federal Office of Transport, which had generously offered a lunch cocktail. | Наконец, Комитет поблагодарил Федеральное управление транспорта Швейцарии за любезно организованный фуршет. |
| The Chair extended gratitude to those delegations that had done so during the main part of the sixty-sixth session and hoped that that positive trend would continue at the sixty-seventh session. | Он поблагодарил делегации, которые пошли на это в ходе основной части шестьдесят шестой сессии, и выразил надежду, что эта позитивная тенденция сохранится и на шестьдесят седьмой сессии. |
| He thanked the Governments of China, India, Japan, Malaysia and South Africa for hosting the five work sessions of the Subcommittee and expressed his gratitude to all those involved in the drafting of the Manual. | Он поблагодарил правительства Индии, Китая, Малайзии, Южной Африки и Японии за организацию проведения пяти рабочих сессий Подкомитета и выразил благодарность всем, кто участвовал в подготовке Руководства. |
| He expressed his gratitude to the countries who had provided generous support to the Government of Kenya, making the conference possible, and to UNON and the United Nations Environment Programme for their assistance in organizing the event. | Он выразил свою признательность странам, которые оказали щедрую поддержку правительству Кении, позволившую провести эту конференцию, а также поблагодарил ЮНОН и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде за их помощь в организации конференции. |
| He thanked the UNEP secretariat for its hard work in organizing the present meeting and expressed gratitude to all those whose efforts had brought successful completion to the task of preparing a global legally binding instrument on mercury. | Он поблагодарил секретариат ЮНЕП за проведенную им серьезную работу по организации данного совещания и выразил признательность всем тем, чьи усилия привели к успешному осуществлению задачи по подготовке имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути |
| The international community owes a debt of gratitude to him for the leadership he has provided. | Международное сообщество в долгу перед ним за ту руководящую роль, которую он играет. |
| Whoever is chosen as the new Kai will owe you a debt of gratitude. | Кого бы ни избрали завтра новым Каем, он будет у тебя в долгу. |
| Olympus owes you a debt of gratitude. | Олимп в долгу перед тобой. |
| This department owes you a debt of gratitude, which is why tomorrow, the mayor is presenting you with medals of honor. | Наш отдел в долгу перед вами, поэтому завтра мэр наградит вас медалями за заслугу. |
| We owe them a debt of gratitude that can never be repaid. | Мы в неоплатном долгу перед ними. |
| We extend our gratitude to the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Kai Eide, for their sincere efforts. | Мы благодарим Генерального секретаря и его Специального представителя г-на Кая Эйде за их добросовестные усилия. |
| We also stress Italy's strong appreciation, gratitude and support to the Secretary-General, along with the Special Representative and UNMIK, for their continuing efforts. | Мы также подчеркиваем решительную поддержку Италией Генерального секретаря, Специального представителя и МООНК и благодарим их за их неизменные усилия. |
| Our gratitude also goes to the three special coordinators who were appointed to this session, for their efforts and for the comprehensive reports that they presented to us at our plenary meeting last week. | Мы также благодарим трех специальных координаторов, назначенных на этой сессии, за их усилия и всеобъемлющие доклады, которые они представили нам на прошлой неделе на нашем пленарном заседании. |
| Faced with this tragedy, the international community has come forward with great compassion, and it is with heartfelt gratitude that we welcome the exceptional efforts of all the friendly, brotherly countries that have rushed to our side. | Перед лицом этой трагедии международное сообщество проявляет огромное сострадание, и мы от всего сердца благодарим все дружеские, братские страны, которые поспешили к нам на помощь, за их исключительные усилия. |
| An even greater number of countries have assisted us in rebuilding our society after the aggression, and we extend our heartfelt gratitude for that as well. | Еще большее число стран помогли нам в восстановлении нашего общества после агрессии, и мы также искренне благодарим их за это. |
| Thank you... how can I prove my gratitude? | Спасибо... Как мне отблагодарить тебя? |
| If he is indebted to me, he will want to come home with me to show his gratitude. | Если он будет мне обязан, он захочет прийти ко мне домой и отблагодарить меня. |
| This company owes you a debt of gratitude. | Эта компания обязана вас отблагодарить. |
| How can I prove my gratitude? | Как мне отблагодарить тебя? |
| I can't find words to express my gratitude to all of you. | Не могу подобрать слова, чтобы отблагодарить вас как следует. |