Английский - русский
Перевод слова Gratitude
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Gratitude - Признательность"

Примеры: Gratitude - Признательность
Let us at the outset express the gratitude of the members of the Joint Coordinating Committee for your tireless and successful efforts to facilitate the work of the General Assembly during its sixty-first session. Позвольте нам прежде всего выразить Вам от имени членов Объединенного координационного комитета признательность за Ваши неутомимые и успешные усилия по содействию работе Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии.
I wish also to put on record our gratitude to our European Union partners, as well as to our friends in our region. Я также хотел бы выразить при всех признательность нашим партнерам в Европейском союзе и нашим друзьям в родном регионе.
The Estonian Government would like to express its gratitude for provided expertise and would like to stress the importance of the training planned to take place in October and November, 2000. Правительство Эстонии хотело бы выразить признательность за оказанное содействие и подчеркнуть важное значение учебных мероприятий, которые планируется провести в октябре и ноябре 2000 года.
Expresses its gratitude to the donors for their support and contribution to the activities on policy and advisory services in key areas of institution-building; выражает свою признательность донорам за их поддержку и вклад в деятельность по оказанию программных и консультативных услуг в основных областях организационного строительства;
My delegation wishes to express its gratitude to the Secretary-General for his annual report on the work of the Organization, which covers a broad range of its activities during the past year. Наша делегация хотела бы высказать свою признательность Генеральному секретарю за ежегодный доклад о работе Организации, который охватывает широкий диапазон деятельности за последний год.
I should like to take this opportunity to express, on behalf of my Government, our gratitude to all States for the unanimous support that enabled Guinea to be elected a non-permanent member of the Security Council for 2002 and 2003. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы от имени моего правительства выразить признательность всем государствам за единогласную поддержку, которая позволила Гвинее стать непостоянным членом Совета Безопасности на период 2002 - 2003 годов.
At this juncture, I would like to express our profound gratitude to all those individuals, organizations and countries that invested their valuable time and gave their financial support for the benefit of mine-action efforts in Croatia. На данном этапе мне хотелось бы выразить нашу глубочайшую признательность всем тем лицам, организациям и странам, которые посвящали свое ценное время усилиям по проведению в Хорватии деятельности, связанной с разминированием, и оказывают таким усилиям финансовую поддержку.
The draft resolution therefore expresses gratitude for international cooperation and solidarity in connection with these national catastrophes, and takes into account the efforts of Central American peoples and Governments to mitigate the effects of the crises and to reduce vulnerability. Поэтому в проекте резолюции выражается признательность за международное сотрудничество и солидарность в связи с этими национальными катастрофами и отмечаются усилия народов и правительств центральноамериканских стран по смягчению последствий кризисов и уменьшению уязвимости.
I also join the previous speakers in expressing my delegation's gratitude to Under-Secretary-General Dhanapala for his important statement, in which he has touched upon the pressing issues of disarmament at the very beginning of this century. Я присоединяюсь к предыдущим ораторам и выражаю признательность моей делегации заместителю Генерального секретаря Дханапале за его важное заявление, в котором он затронул актуальные проблемы разоружения на пороге этого столетия.
Expresses its profound gratitude to the European Union for hosting the Conference at the European Parliament in Brussels; выражает свою глубокую признательность Европейскому союзу за прием Конференции в Европейском парламенте в Брюсселе;
Above all, I should like to express my gratitude to my predecessors, who during the course of last year grappled with much the same issues as those ahead of us now. Прежде всего я хотел бы выразить признательность моим предшественникам, которые в течение прошедшего года во многом занимались теми же проблемами, что и предстоят нам сейчас.
As I leave my post, I wish to express my deepest gratitude to all those men and women who have supported me in my functions since February 1996. Покидая свой пост, я хотел бы выразить глубокую признательность всем тем - и мужчинам, и женщинам, - кто сопутствовал мне в моей миссии с февраля 1996 года.
The Representative notes with appreciation the cooperative approach displayed in his meetings with government officials and wishes to express his gratitude to all those who shared their insights and concerns on the situation of internal displacement in Colombia. Представитель Генерального секретаря с удовлетворением отметил готовность к сотрудничеству, которую проявили должностные лица в ходе встреч с ним, и хотел бы выразить признательность всем тем, кто поделился с ним своими впечатлениями и мыслями по поводу положения с перемещением населения внутри Колумбии.
The meeting then expressed its gratitude and appreciation to Mr. Klaus-Dieter Naujok, who was stepping down as a Rapporteur, for his valuable contribution to the work of UN/CEFACT. Затем участники сессии выразили благодарность и признательность г-ну Клаусу-Дитеру Науджоку, покинувшему пост Докладчика, за его полезный вклад в работу СЕФАКТ ООН.
I wish to take this opportunity to express our appreciation and gratitude to the President at the last session, Mr. Harri Holkeri, for his important contribution to promoting reforms and to revitalizing the work of the General Assembly. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность и благодарность Председателю предыдущей сессии г-ну Харри Холкери за его важный вклад в содействие реформам и активизацию работы Генеральной Ассамблеи.
The African Group would also like to take this opportunity to express our sincere appreciation and gratitude to you, Ms. Al-Khalifa, as current President, for your leadership, dedication and commitment to the work of the General Assembly. Группа африканских государств хотела бы также воспользоваться этой возможностью и выразить свою искреннюю признательность Вам, г-жа Аль Халифа, в Вашем качестве нынешнего Председателя, за Ваше руководство, преданность и приверженность деятельности Генеральной Ассамблеи.
I take this opportunity to express my Government's gratitude to the OPCW and all participating States that supported and assisted us in this very important project. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность моего правительства ОЗХО и всем участвующим государствам, которые оказывали нам помощь и поддержку в этом весьма важном проекте.
It also expresses its gratitude to the OSCE, the United Nations Development Programme, the Council of Europe and other institutions and States that have rendered assistance in harmonizing its domestic criminal legislation with ICTY standards and in training war crimes prosecutors and judges. Она также выражает свою признательность ОБСЕ, Программе развития Организации Объединенных Наций, Совету Европы и другим организациям и государствам, которые предоставили помощь в согласовании внутреннего уголовного законодательства с нормами МТБЮ и в подготовке обвинителей и судей по военным преступлениям.
In his reply, Mr. Moore expressed his gratitude for the financial support received from the Netherlands, Germany and the United Kingdom for WTO's technical assistance programmes. В своем ответном слове г-н Мур выразил признательность Нидерландам, Германии и Соединенному Королевству за финансовую поддержку, оказанную ими для осуществления программ ВТО в области технической помощи.
Finally, as this is the last report Ponte will present to the Council as Prosecutor, allow me to convey to her my Government's gratitude for her important service in the cause of justice. Наконец, поскольку это последний отчет г-жи дель Понте Совету в ее качестве Обвинителя, позвольте мне передать ей признательность нашего правительства за ее важную службу делу правосудия.
In the ensuing debate, delegations endorsed the draft agreed outcome of the informal consultations and expressed their gratitude for the able leadership and commitment of the facilitator in ensuring fruitful deliberations and successful consultations. В ходе последовавших прений делегации одобрили проект согласованных выводов неофициальных консультаций и выразили признательность координатору за проявленное им умелое руководство и настойчивость, позволившие провести плодотворные дискуссии и успешные консультации.
The Governing Council expressed its gratitude to the Government of Japan and the member States and organizations that supported the programme of work for 2007 and pledged resources for 2008. Совет управляющих выразил признательность правительству Японии, странам-членам и организациям за поддержку программы работы в 2007 году и обязательства по выделению ресурсов на 2008 год.
I would like to express my gratitude to Argentina and the United Kingdom for contributing to the organization of the first regional seminar, entitled "Advancing in the implementation of Security Council resolution 1540", for countries of Latin America and the Caribbean. Хотел бы выразить свою признательность Аргентине и Соединенному Королевству за их вклад в организацию первого регионального семинара по теме «Содействие выполнению резолюции 1540 Совета Безопасности» для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
The meeting was to be financed with extrabudgetary resources, and in this respect the Secretary-General of UNCTAD expresses his gratitude to the host city of Lyon and to the Government of France for their generous support, which made the "Partners for Development" Summit possible. Совещание должно было финансироваться из внебюджетных ресурсов, и в этой связи Генеральный секретарь ЮНКТАД выражает признательность городу Лион и правительству Франции за их щедрую поддержку, сделавшую возможным проведение встречи на высшем уровне "Партнеры в целях развития".
Mr. Rogachev: At the outset, the Russian delegation too would like to express its gratitude to the Presidents and Prosecutors of both Tribunals for today's briefings and for the reports submitted to the Council, pursuant to resolution 1534. Г-н Рогачев: Прежде всего российская делегация хотела бы также выразить признательность председателям и обвинителям обоих трибуналов за сегодняшние брифинги и доклады, представленные Совету в соответствии с резолюцией 1534.