We offer special appreciation and gratitude to its Chairman, Ambassador Gambari of Nigeria, for the steadfastness with which he pursued the struggle. |
Мы выражаем особую признательность его Председателю, послу Гамбари (Нигерия) за настойчивость в этой борьбе. |
In conclusion, may I convey to you our gratitude and appreciation for the efforts that you have made in this case. |
В заключение я хотел бы выразить Вам нашу признательность и благодарность за усилия, предпринятые Вами в этой связи. |
On behalf of the Haitian people, I should like to express my gratitude to the United Nations Security Council for ending the suspension of sanctions without delay. |
От имени народа Гаити хочу выразить признательность Совету Безопасности Организации Объединенных Наций за то, что он без промедлений отменил приостановление санкций. |
Here, I wish to express our particular gratitude to Sweden and other Western European partners for assistance they provide to increase the safety of our nuclear energy programme. |
Мне хотелось бы выразить здесь нашу признательность Швеции и другим западноевропейским партнерам за оказанное содействие по повышению безопасности нашей ядерной программы. |
The Tribunal wishes to express its gratitude to the Netherlands Government and is confident that it may continue to count on its steady and unwavering support. |
Трибунал желает выразить свою признательность правительству Нидерландов, и он убежден, что он может и впредь рассчитывать на его постоянную и стабильную поддержку. |
Allow me also to express my personal thanks and gratitude to you, Mr. Chairman, for your constant encouragement and for your valuable support. |
От себя лично я также хотел бы выразить благодарность и признательность Вам, г-н Председатель, за Вашу постоянную моральную поддержку и ценную помощь. |
It expressed gratitude to the staff of the United Nations Information Centre in Beirut which had remained open throughout the war for their devoted efforts. |
Она выражает признательность сотрудникам Информационного центра Организации Объединенных Наций в Бейруте, который на протяжении всей войны оставался открытым, за их самоотверженность в работе. |
We would like to reaffirm our special gratitude to the Secretary-General for his ongoing support in the process of consolidating and strengthening democracy in El Salvador. |
Мы хотели бы вновь выразить Генеральному секретарю нашу особую признательность за его неизменную поддержку процесса упрочения и укрепления демократии в Сальвадоре. |
I wish also to express the gratitude of my delegation to your predecessor, Ambassador Valencia Rodriguez, for his able guidance of this Committee during the forty-ninth session. |
Я хотел бы также выразить признательность нашей делегации Вашему предшественнику, послу Валенсии Родригесу, за его умелое руководство этим Комитетом в ходе сорок девятой сессии. |
The AGBM expressed its gratitude to contributors and hoped that it would be possible to maintain such a high level of participation at future sessions. |
СГБМ выразила признательность донорам и надежду на то, что такой высокий уровень участия можно будет сохранить и на будущих сессиях. |
I should like, therefore, to express my deepest gratitude to all delegations for the support, flexibility and cooperation extended to me at all times. |
Поэтому я хотел бы выразить свою глубочайшую признательность всем делегациям за поддержку и сотрудничество, которые они оказывали мне в течение всей работы, а также за проявление гибкости. |
I wish once again to express my gratitude to the Member States that joined together to support the United Nations in this way. |
Мне хотелось бы вновь выразить признательность государствам-членам, которые объединили свои усилия для оказания помощи Организации Объединенных Наций. |
The Special Rapporteur cannot conclude without expressing his gratitude to the Government of the United States for its welcome and for the spirit of cooperation and the openness displayed by its representatives. |
В заключение Специальный докладчик хотел бы выразить признательность правительству Соединенных Штатов за теплый прием, дух сотрудничества и открытость, продемонстрированную его представителями. |
Expresses its gratitude to the Secretary-General and to the Committee of Trustees for their persistent humanitarian efforts in South Africa; |
выражает признательность Генеральному секретарю и Комитету попечителей за их настойчивые гуманитарные усилия в Южной Африке; |
The Special Rapporteur wishes to acknowledge with gratitude the invitations extended to him to visit countries to appraise himself more fully of certain population transfer situations. |
Специальный докладчик хотел бы выразить признательность за направленные ему приглашения совершить поездки в ряд стран, с тем чтобы более подробно ознакомиться с отдельными ситуациями в области перемещения населения. |
The Conference of Ministers expressed gratitude to the host Government for its support, and to member States that had honoured their obligations to pay their assessed contributions to the Institute. |
Конференция министров выразила признательность правительству принимающей страны за оказанную им поддержку, а также благодарность государствам-членам, выполнившим свои обязательства в отношении выплаты Институту своих начисленных взносов. |
First of all, please allow me to express my gratitude for your trust in electing me President of the Fourth World Conference on Women. |
Позвольте мне прежде всего выразить свою признательность за оказанное вами доверие при избрании меня Председателем четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
She also expressed gratitude to the International Human Rights Law Group, which had mobilized funding for the organization of a seminar in Maastricht. |
Оратор также выражает свою признательность Группе по международным стандартам в области прав человека, которая мобилизовала средства для организации семинара в Маастрихте. |
Mr. President, I would like to express my gratitude to you for the kind words you have just spoken about me. |
Г-н Председатель, мне хотелось бы выразить вам свою признательность за только что сказанные вами добрые слова в мой адрес. |
Following consultation with the Government of Bosnia and Herzegovina, the Conference approved the designation of Mr. Carl Bildt as High Representative and expressed gratitude for his willingness to take on this responsibility. |
После консультаций с правительством Боснии и Герцеговины Конференция одобрила назначение г-на Карла Бильдта Высоким представителем и выразила ему признательность за его готовность взять на себя эту функцию. |
I should like again to express the gratitude of both the people and the Government of South Africa for its foresight and courage. |
Я хотел бы вновь от имени народа и правительства Южной Африки выразить ей признательность за ее мудрость и мужество. |
In closing, let me once again express my delegation's gratitude to the Security Council for its efforts to enhance the transparency of its activities. |
В заключение позвольте мне еще раз выразить признательность моей делегации Совету Безопасности за усилия, направленные на обеспечение большей транспарентности своей деятельности. |
Let us also extend our gratitude to the officials in the United Nations Secretariat who are conscientiously executing their responsibility of administering the Programme. |
Нам хотелось бы также выразить признательность сотрудникам Секретариата Организации Объединенных Наций, которые ответственно выполняют свои функции по управлению этой Программой. |
Again our gratitude goes to the United Nations for this resolution recognizing the plight of the indigenous people of the world. |
Мы вновь выражаем признательность Организации Объединенных Наций за то, что в этой резолюции признается тяжелое положение коренных народов мира. |
They were confident that the document would bring a positive contribution to their lives and they expressed their gratitude to the representatives who participated in its formulation. |
Члены совета убеждены в том, что этот документ станет позитивным вкладом в жизнь их народа, и выразили свою признательность тем представителям, которые участвовали в его разработке. |