| The Chairman: I join in expressing gratitude to the delegations with which we worked on the proposals for their flexibility, good will and effective work. | Председатель (говорит по-английски): Я тоже хотел бы выразить признательность делегациям, с которыми мы работали над предложениями, за проявленную ими гибкость, добрую волю и за эффективную работу. |
| Once again, I would like to express my gratitude for the information and views provided by those who have briefed the Security Council today. | Я хотел бы еще раз выразить признательность за информацию, представленную нам сегодня теми, кто провел для Совета Безопасности брифинги, и за высказанные ими мнения. |
| I would also like to express my gratitude to the Secretary-General for the sincere and peaceful efforts he has made, and continues to make. | Я хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю за искренние и мирные усилия, которые он предпринимал и продолжает предпринимать. |
| He thanked those permanent missions that had brought issues to the attention of the host country and conveyed his gratitude to the Secretariat for compiling the database. | Он поблагодарил постоянные представительства тех стран, которые довели до сведения страны пребывания имеющиеся проблемы, и выразил свою признательность секретариату за составление этой базы данных. |
| Upon the conclusion of the second round table at the 6th plenary meeting, on 31 October, the President expressed his gratitude to the two co-chairs for guiding the discussions. | По окончании второго "круглого стола" на 6-м пленарном заседании 31 октября Председатель выразил признательность двум сопредседателям за руководство дискуссиями. |
| It expressed its gratitude to Cornelis Flinterman for his initiative in obtaining that invitation, and his willingness to prepare the meeting, in coordination with the secretariat. | Он выразил свою признательность Корнелису Флинтерману за его инициативу в связи с получением этого приглашения и его готовность подготовить это совещание в координации с секретариатом. |
| We are pleased to have the opportunity today to convey our gratitude to WFP for keeping the United Nations flag flying. | Мы рады предоставившейся сегодня возможности выразить признательность МПП за то, что она высоко несет флаг Организации Объединенных Наций. |
| It expressed particular gratitude to the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his personal support of the African meeting. | Особую признательность Комитет выразил президенту Южной Африки Табо Мбеки за то содействие, которое он лично оказал проведению совещания африканских стран. |
| He expressed the gratitude of the LWG to the Government of Tuscany and to the Electronic Commerce Platform Netherlands for financing the participation of the secretariat. | От имени РГПВ он выразил признательность властям Тускании и организации "Платформа электронной торговли - Нидерланды" за финансирование участия секретариата. |
| Allow me also to convey to the Secretary-General, Kofi Annan, our gratitude for his sure and steady leadership of the Organization during these tumultuous times. | Позвольте мне также передать Генеральному секретарю Кофи Аннану нашу признательность за его уверенное и последовательное руководство нашей Организацией в эти сложные времена. |
| Mr. Percaya: Permit me to express the gratitude of my delegation to you, Sir, for convening this meeting. | Г-н Перкайя: Позвольте мне от имени моей делегации выразить признательность Вам, г-н Председатель, за созыв этого заседания. |
| Let me express my gratitude and thanks to all those delegations that participated in the extensive consultations on the new draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention. | Позвольте выразить признательность и благодарность всем тем делегациям, которые приняли участие в расширенных консультациях по новому проекту резолюции по осуществлению Конвенции о химическом оружии. |
| The people of Côte d'Ivoire extend their gratitude to all of them and thank them for having decided to support us during this difficult time. | Народ Кот-д'Ивуара выражает признательность всем им и благодарит их за решение поддержать нас в это сложное время. |
| Here we would like to express particular gratitude to those delegations that have newly voted in favour of the draft resolutions, thereby joining the overwhelming majority of the international community. | Здесь мы хотели бы выразить особую признательность тем делегациям, которые впервые проголосовали за проект резолюции, тем самым присоединившись к подавляющему большинству международного сообщества. |
| There were some interesting comments and suggestions particularly from the Permanent Representative of India, for which I would like to express gratitude. | Высказывались и другие интересные замечания и предложения, в частности, Постоянным представителем Индии, и я хотел бы выразить ему признательность. |
| Finally, let me express once more my gratitude to the Chair and members of the Panel and the research team for the excellent work they have done. | В завершение позвольте мне еще раз выразить признательность Председателю и членам Группы и исследовательскому коллективу за прекрасно проделанную ими работу. |
| Similarly, we wish to convey our gratitude to the Chairmen of the COPUOS Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee. | Мы также хотели бы выразить признательность председателям Научно-технического и Юридического подкомитетов КОПУОС. |
| In this context, the group expressed gratitude for initiatives to help LDCs, such as "Everything But Arms" and the African Growth and Opportunity Act. | В этой связи Группа выражает признательность за инициативы по оказанию помощи НРС, такие, как "Все, кроме оружия" и Закон о содействии росту и расширению возможностей в Африке. |
| I express my profound gratitude to the United Nations family for all the support they have given to me and to my country. | Выражаю свою глубокую признательность семье Организации Объединенных Наций за всю ту поддержку, которую она оказала мне и моей стране. |
| Mr. Kyaw Win expressed his gratitude to the representative of Italy for making amendments to the parts of the draft resolution which his delegation had found entirely unacceptable. | Г-н Чжо Вин выражает признательность представительнице Италии за внесение поправок в те части проекта резолюции, которые его делегация сочла совершенно неприемлемыми. |
| Mr. Raytchev: At the outset, let me convey my delegation's gratitude to the Spanish presidency for the initiative taken in organizing this meeting. | Г-н Райчев: Вначале позвольте мне выразить признательность испанской делегации, занимающей пост Председателя, за инициативу проведения этого заседания. |
| We express our deepest gratitude to all those countries and individuals who liberated the camps, but also Europe and other parts of the world. | Мы выражаем нашу глубокую признательность всем тем странам и отдельным лицам, которые освободили узников лагерей, а также Европу и другие регионы мира. |
| I wish to put on record our profound gratitude to every single member of this great body for the immense achievements of the United Nations. | Я хотел бы официально выразить искреннюю признательность всем членам этой великой Организации Объединенных Наций за ее огромные достижения. |
| EXPRESSES its gratitude to those African States which have been supporting these efforts by making financial and material contributions; | выражаем признательность тем африканским государствам, которые поддержали эти усилия своей финансовой и материальной помощью; |
| I wish to take this opportunity to express the Group's gratitude to the Government of Kenya for its generous offer to host the Conference. | Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы выразить правительству Кении признательность Группы за его великодушное предложение организовать эту Конференцию на своей территории. |