Английский - русский
Перевод слова Gratitude
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Gratitude - Признательность"

Примеры: Gratitude - Признательность
In 2009, the international community has demonstrated its determination to act collectively and constructively in response to challenges to the Kimberley Process, and the European Union would like to express its gratitude to Namibia for its stewardship of the Process in 2009. В 2009 году международное сообщество продемонстрировало свою решимость предпринять коллективные и конструктивные действия в ответ на вызовы Кимберлийскому процессу, и Европейский союз хотел бы выразить свою признательность Намибии за ее руководство Процессом в 2009 году.
In closing, he expressed gratitude for the support provided by the Standing Committee, from donors and hosting countries alike, and for the dedication of field and headquarters staff. В заключение он выразил признательность за поддержку Постоянному комитету, донорам и принимающим странам, а также персоналу отделений на местах и штаб-квартиры за их самоотверженный труд.
I would like to thank my Special Representative for his tireless work since taking up his position in March, and express my gratitude to all of the Mission's personnel for their commitment and perseverance. Я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю за те неустанные усилия, которые он предпринимает с момента вступления в эту должность в марте этого года, а также выразить благодарность всему персоналу Миссии за его упорство и приверженность своему делу.
Here, I would like to offer my thanks and gratitude to the Government of the Russian Federation for its generous offer and for the leading role it is playing in raising awareness of the road safety issue. Здесь я хотел бы выразить признательность и благодарность правительству Российской Федерации за его щедрое предложение и за ведущую роль, которую оно играет в пропаганде безопасности дорожного движения.
In particular, he wishes to express his gratitude to the Federal Commission against Racism for its initiative in organizing a meeting, on 6 December 2007, with the cantonal and municipal integration officers, which was also attended by senior officials of the Anti-Racism Department. Он хотел бы выразить свою особую признательность Федеральной комиссии по борьбе с расизмом за ее инициативу организовать 6 декабря 2007 года совещание с кантональными и коммунальными делегатами по вопросам интеграции, в работе которого приняли также участие должностные лица Службы по борьбе с расизмом.
He reiterated his gratitude to all delegations that had supported the ad hoc measure approved by the General Assembly to address the adverse consequences of dollarization on retirees living in Ecuador, but expressed concern that no information on its implementation had been provided. Оратор вновь выражает свою признательность всем делегациям, поддержавшим специальную меру, одобренную Генеральной Ассамблеей для устранения негативных последствий долларизации для пенсионеров, живущих в Эквадоре, однако выражает обеспокоенность отсутствием информации об осуществлении этой меры.
The Subcommittee wishes to place on record its gratitude for the continuing vital support of the OCG, in particular in relation to the Subcommittee's work concerning NPMs. Подкомитет хочет официально засвидетельствовать свою признательность Контактной группе за ее постоянную и крайне важную поддержку, особенно в связи с работой Подкомитета, касающейся НПМ.
The EU would like to express its gratitude and strong support to the Special Advisers of the Secretary-General, and not least the Secretary-General himself, with regard to the valuable report (A/63/677) on the implementation of the responsibility to protect. ЕС хотел бы выразить специальным советникам Генерального секретаря и, не в последнюю очередь, самому Генеральному секретарю свою признательность за полезный доклад о ходе выполнения обязанности по защите (А/63/677), равно как и подтвердить им свою поддержку в этом вопросе.
In that context, the European Union would like to express its gratitude to Uganda for that country's readiness to host the Conference, which indicates its commitment to the ICC. В этой связи Европейский союз хотел бы выразить Уганде свою признательность за ее готовность принять эту Конференцию - готовность, свидетельствующую о ее приверженности МУС.
In that connection, we express particular gratitude to the delegation of Switzerland for that country's courage and its defence of international law, international humanitarian law and the issue of accountability. В этой связи мы выражаем особую признательность делегации Швейцарии за мужество этой страны, а также за защиту ею международного права, международного гуманитарного права и обеспечение ответственности.
I would like to express my gratitude to all Member States who supported Bosnia and Herzegovina and who are willing to elect my country as a non-permanent member of the Security Council for the period 2010-2011. Я хотел бы выразить свою признательность всем государствам-членам, которые поддержали Боснию и Герцеговину и которые готовы избрать мою страну в качестве непостоянного члена Совета Безопасности на период 2010 - 2011 годов.
He wishes to take this opportunity to express his gratitude to all those in the legal profession and those involved in organizations promoting the independence and fair functioning of the judiciary for their invaluable contribution and support. Он желает воспользоваться данной возможностью, с тем чтобы выразить свою признательность всем профессиональным юристам и тем, кто работает в организациях, поощряющих независимость и справедливое функционирование судебных органов, за их бесценный вклад и поддержку.
The participants expressed gratitude to the Government of Thailand for the hospitality extended to them and expressed thanks to the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP) for co-hosting the meeting. Участники выразили признательность правительству Таиланда за проявленное по отношению к ним гостеприимство и высказали благодарность в адрес Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций (ЭСКАТО ООН) за выполнение функции соорганизатора совещания.
Citing Mr. Ngokwey's "outstanding" work, the President expressed gratitude for the Secretary's "profound commitment to the cause of improving the well-being of children the world over", and presented Mr. Ngokwey with a symbolic gift on behalf of the Board. Отметив «выдающуюся» работу г-на Нгокве, Председатель выразил признательность секретарю за «непоколебимую приверженность делу повышения благосостояния детей во всем мире» и вручил гну Нгокве символический подарок от имени Совета.
The Forum acknowledges the need to broaden cooperation with different regional institutions and expresses its gratitude to the Public Chamber of the Russian Federation for its proposal of cooperation aimed at increasing the capacity and opportunity of indigenous peoples at the global and regional levels. Форум признает необходимость расширения сотрудничества с различными региональными учреждениями и выражает признательность Общественной палате Российской Федерации за ее предложение о сотрудничестве, направленное на укрепление потенциала и расширение возможностей коренных народов на глобальном и региональном уровнях.
In his closing remarks, the representative of UNODC expressed his gratitude to the Government of Thailand for hosting the meeting of the Intergovernmental Group of Experts and for its continued support to the UNODC Regional Centre for East Asia and the Pacific. В своем заключительном слове представитель ЮНОДК выразил признательность правительству Таиланда за организацию совещания Межправительственной группы экспертов и за неизменную поддержку Регионального центра ЮНОДК для Восточной Азии и района Тихого океана.
In particular, the Commission would like to express its gratitude to the many staff of the Lebanese Armed Forces and the Internal Security Forces who ensure its safety and security on a daily basis. В частности, Комиссия хотела бы выразить свою признательность многим военнослужащим вооруженных сил Ливана и сил внутренней безопасности, которые обеспечивают ее охрану и безопасность на повседневной основе.
I would like to use this opportunity to once again express my gratitude to the members of the Group of Friends for their solid and continuous support to the process and to encourage their continued assistance. Я хотел бы воспользоваться случаем, с тем чтобы вновь выразить признательность членам Группы друзей за их значительную и постоянную поддержку процесса и призвать их продолжать оказывать помощь.
The Security Council extends its gratitude to the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Mr Ahmedou Ould-Abdallah, and to the UN Political Office for Somalia for mediating dialogue between the parties and garnering support for the political process. Совет Безопасности выражает свою признательность Специальному представителю Генерального секретаря по Сомали гну Ахмаду ульд Абдаллаху и Политическому отделению Организации Объединенных Наций для Сомали за посредничество в диалоге между сторонами и за мобилизацию поддержки политического процесса.
While expressing our gratitude to those donors that have been making financial contributions to the Fund, we invite other donors that have not done so to take similar measures as urgently as possible. Выражая признательность тем донорам, которые внесли финансовые взносы в Фонд, мы призываем других доноров, которые пока еще не сделали этого, как можно скорее принять аналогичные меры.
The debate on this issue is of paramount importance to my delegation and, in that regard, I would also like to express my delegation's gratitude to the Secretary-General for his report, contained in document A/63/677. Обсуждение этого вопроса чрезвычайно важно для моей делегации, и в этой связи я хотел бы выразить признательность своей делегации Генеральному секретарю за его доклад, который содержится в документе А/63/677.
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) expressed his gratitude to the members of the Peacebuilding Commission for their words of unequivocal support for his country, which demonstrated that the Security Council had been right to establish a country-specific configuration for Guinea-Bissau. Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) выражает признательность членам Комиссии по миростроительству за их выступления с безоговорочной поддержкой его страны, что показывает, что Совет Безопасности поступил правильно, учредив страновую структуру по Гвинее-Бисау.
As in previous years, the Tribunal would like to express its gratitude to the European Commission for its contributions over many years to the Tribunal's Voluntary Trust Fund for capacity-building activities, as well as for the individual support of Member States. Как и в предыдущие годы, Трибунал желает выразить свою признательность Европейской комиссии за вносимый ею на протяжении многих лет вклад в Фонд добровольных взносов Трибунала на деятельность в области создания потенциала, а также государствам-членам за индивидуальную поддержку.
I also extend Jamaica's appreciation to Father Miguel d'Escoto Brockmann for his energetic and visible leadership during the sixty-third session of the Assembly, and our gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for his expert leadership of the Organization. Я хотел бы также выразить признательность Ямайки отцу Мигелю д'Эското Брокману за его энергичное и результативное руководство Ассамблеей в ходе ее шестьдесят третьей сессии, а также поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за умелое руководство нашей Организацией.
Allow us, at the outset, to express to him our deepest appreciation and gratitude for the exemplary efforts he has made to enhance the role of the IAEA and expand its activities, especially in strengthening its role in verifying information with the utmost credibility and honesty. Прежде всего, позвольте нам выразить ему глубочайшую признательность и благодарность за выдающиеся усилия, которые он приложил для укрепления роли МАГАТЭ и активизации его деятельности, особенно для упрочения роли Агентства по проверке информации, что оно делало с присущими ему эффективностью и открытостью.