Английский - русский
Перевод слова Gratitude
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Gratitude - Признательность"

Примеры: Gratitude - Признательность
In his opening statement, the President welcomed all delegates to the high-level segment and, on behalf of all participants, expressed his gratitude to the Government of Italy for hosting the session in Milan. В своем вступительном заявлении Председатель приветствовал всех делегатов, присутствующих в ходе сегмента высокого уровня, и от имени всех участников выразил признательность правительству Италии за организацию сессии в Милане.
In his closing remarks, the President expressed his gratitude to the Parties and the members of the Bureau for their dedication to ensuring the best possible outcome for the conference, as well as to the Executive Secretary for her outstanding advice and support during the session. В своем заключительном слове Председатель выразил признательность Сторонам и членам Президиума за их стремление обеспечить возможно наилучшие результаты работы Конференции, а также Исполнительному секретарю за ее консультативную помощь и поддержку в ходе сессии.
The Board also expressed its gratitude to members of the CDM-ATs who are undertaking operational tasks in the field on its behalf, and to the public for providing comments on the process. Совет также выразил свою признательность членам ГА-МЧР, которые от его имени выполняют оперативные задачи на местах, а также общественности за ее замечания в отношении процесса аккредитации.
Expresses its gratitude to the International Organization of la Francophonie for the steps it has taken in recent years to promote cultural and linguistic diversity and dialogue between cultures and civilizations; выражает свою признательность Международной организации франкоязычных стран за предпринимавшиеся ею в последние годы инициативы в целях содействия культурному и языковому разнообразию и диалогу между культурами и цивилизациями;
In that context, Mexico would also like to convey its appreciation and gratitude to the Secretary-General for the review of the mandate of the Secretary-General's Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice. В этой связи Мексика хотела бы также выразить свою признательность и благодарность Генеральному секретарю за обзор осуществления мандата Целевого фонда по оказанию помощи государствам в урегулировании споров в Международном Суде, учрежденного Генеральным секретарем.
He also wishes to express his gratitude to Governments that participated in the regional consultations, many of which sent high-level delegations, as well as to all others who participated or supported their organization. Он также хотел бы выразить признательность правительствам, участвовавшим в работе региональных консультаций, многие из которых направили делегации высокого уровня, а также всем тем, кто принимал участие или оказывал содействие в их организации.
The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. Подкомитет желает выразить им признательность и дать высокую оценку этой работы, которую провели два этих члена, внесшие ключевой вклад в первые два года деятельности Подкомитета.
The Meeting expressed its gratitude to all those donors who have supported the peace process in Somalia and encouraged donor countries, regional and subregional organizations to contribute to the rehabilitation and reconstruction of Somalia by contributing especially to the strengthening of the security sector. Участники Совещания выразили свою признательность всем донорам, поддержавшим мирный процесс в Сомали, и призвали страны-доноры, региональные и субрегиональные организации внести вклад в восстановление и реконструкцию Сомали особенно путем содействия укреплению сектора безопасности.
In conclusion, Conference participants expressed their gratitude to His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar, and to the Government and people of Qatar for their kindness and hospitality. В заключение участники Конференции выразили признательность за щедрость и гостеприимство эмиру Государства Катар Его Высочеству шейху Хамаду бен Халифе Аль Тани, а также Государству Катар и его народу.
The members of the Group of Western European and Other States offer our gratitude for what those distinguished statesmen gave to the United Nations and offer our sympathies and condolences to their families. Члены Группы западноевропейских и других государств выражают признательность за то наследие, которое эти два выдающихся государственных деятеля оставили Организации Объединенных Наций, и выражают сочувствие и соболезнования их семьям.
I would also like to express my gratitude to Ambassador Thomas Mayr-Harting, President of the Security Council, for his introduction of the annual report of the Council (A/64/2) and to the representative of Uganda for his important contribution to its preparation. Я хотел бы также выразить признательность послу Томасу Майру-Хартингу, Председателю Совета Безопасности, за представление ежегодного доклада Совета (А/64/2) и представителю Уганды за его большой вклад в его подготовку.
I also wish to express gratitude to the coordinators of the draft resolutions on the law of the sea and sustainable fisheries, Ambassador Henrique Valle of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States of America. Я также хотел бы выразить признательность координаторам проектов резолюций по морскому праву и устойчивому рыболовству - послу Бразилии Энрики Валли и г-же Холли Кёлер, Соединенные Штаты Америки.
Mr. Shawabkah (Jordan): At the outset, I wish to express my gratitude to the Secretary-General and the President of the General Assembly for their resolute commitment to financing for development for the world's poor, an issue to which Jordan attaches special priority. Г-н Шауабка (Иордания) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить Генеральному секретарю и Председателю Генеральной Ассамблеи свою признательность за их неизменную приверженность делу финансирования развития в интересах беднейших людей планеты - делу, которому Иордания отдает особый приоритет.
In the wake of the recent earthquake and tsunami in Japan, the representative of Japan expressed his gratitude to China, India, the Republic of Korea, Thailand and the United States of America for providing earth observation satellite data via various channels, including Sentinel Asia. После недавнего землетрясения и цунами в Японии делегация Японии выразила свою признательность Индии, Китаю, Республике Корея и Соединенным Штатам за предоставление полученных со спутников наблюдения Земли данных по различным каналам, в том числе по линии «Часовой Азии».
The members of the Group wish to express their profound gratitude to the Haitian authorities who managed to find time, in a context of political transition and uncertainty, to help draw up the conclusions and to formulate the recommendations contained in the present report. Члены Группы хотели бы выразить свою глубокую признательность гаитянским властям, которые смогли найти время в контексте переходного политического периода и неопределенности и оказать содействие в подготовке выводов и рекомендаций, содержащихся в настоящем докладе.
She expressed gratitude to the Government of Ghana and the UNICEF country office for organizing the field visit and noted that the programme of visit, prepared at relatively short notice, allowed the delegation to hold discussions with many stakeholders at national, regional and local levels. Она выразила признательность правительству Ганы и страновому отделению ЮНИСЕФ за организацию этой поездки на места и отметила, что программа визита, подготовленного за относительно короткое время, позволила делегации провести обсуждения со многими участниками процесса на национальном, региональном и местном уровнях.
Expresses its gratitude to the Government of Denmark for the flexibility it demonstrated in agreeing to move the dates of the sessions referred to in paragraph 5 above. выражает свою признательность правительству Дании за гибкость, которую оно продемонстрировало, согласившись перенести сроки сессии, как это было упомянуто в пункте 5 выше.
She expressed her gratitude to the organization's partners, including mayors, local authorities, the business sector, non-governmental organizations and grass-roots organizations, together with delegations, all of whom had participated in the session with a shared sense of purpose to save people and communities. Она выразила признательность партнерам организации, в том числе мэрам городов, местным органам власти, деловому сектору, неправительственным организациям и низовым организациям, а также делегациям; все они участвовали в работе сессии, объединенные общей идеей спасения людей и общин.
The Director of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea provided an overview of the current status of the trust fund which, as of May 2009, had a balance of $528,673.19, and expressed gratitude for the contribution made by Ireland. Директор Отдела по вопросам океана и морскому праву представил обзор нынешнего состояния целевого фонда, в котором на май 2009 года имелся остаток в размере 528673,19 долл. США, и выразил признательность за взнос Ирландии.
In his presentation, Mr. Heller expressed his delegation's gratitude to the Sub-commission established to examine the submission by Mexico and in particular to its Chairman, Mr. Tamaki, for the efficient work. В своей презентации г-н Хеллер выразил признательность своей делегации подкомиссии, учрежденной для рассмотрения представления Мексики, и в частности ее председателю гну Тамаки за эффективную работу.
The delegation would like to express its gratitude to both the Government of Sierra Leone and the United Nations family in Sierra Leone for their warm hospitality, open engagement and insightful advice. Делегация хотела бы выразить признательность правительству Сьерра-Леоне и представительствам Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне за оказанный ей теплый прием, конструктивное сотрудничество и исключительно ценные советы.
I have the honour to convey to you my sincere appreciation and gratitude for your able leadership and also the support the Organization enjoyed from the members of the Bureau throughout the thirty-fourth and thirty-fifth sessions of the Industrial Development Board. Имею честь выразить Вам искреннюю признательность и благодарность за умелое руководство, а также за поддержку Организации членами Бюро в ходе проведения тридцать четвертой и тридцать пятой сессий Совета по промышленному развитию.
We reiterate our gratitude and appreciation for your efforts, and hope to continue our cooperation and coordination in carrying out the Commission's tasks. Mr. Ahmed ben Helli Мы вновь выражаем нашу благодарность и признательность за Ваши усилия и надеемся продолжить наше сотрудничество и координацию в процессе осуществления задач Комиссии.
Mr. Qureshi (Pakistan): I convey to you, Sir, the gratitude of the people and Government of Pakistan for this timely initiative to convene a plenary meeting of the General Assembly to consider the humanitarian situation resulting from floods in Pakistan. Г-н Куреши (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени народа и правительства Пакистана я выражаю Вам признательность за эту своевременную инициативу по созыву пленарного заседания Генеральной Ассамблеи для рассмотрения гуманитарной ситуации, сложившейся в результате наводнений в Пакистане.
We would like to take this opportunity to express our deep appreciation to the delegation of Uganda for their efforts in preparing this report and our gratitude to Viet Nam and Austria for contacting the membership of the Organization. Пользуясь этой возможностью, мы хотели бы выразить нашу глубокую признательность делегации Уганды за ее усилия по подготовке этого доклада и нашу благодарность Вьетнаму и Австрии за обеспечение контактов с членами Организации.