It is also my pleasant duty to convey our gratitude to Mr. Zarif's predecessor, the representative of Egypt, our friend Maged Abdelaziz, for his excellent work as Chairman of the Commission at the previous session. |
Мне также доставляет удовольствие выразить нашу признательность предшественнику г-на Зарифа, представителю Египта, нашему другу Магиду Адбель Азизу за прекрасную работу, проделанную на посту Председателя Комиссии на ее предыдущей сессии. |
In conclusion, the Working Group wishes to reiterate its gratitude to the Sub-Commission for having prepared such an excellent draft and expresses its hope that the Commission on Human Rights will speedily finalize the drafting process. |
В заключение Рабочая группа хотела бы еще раз выразить свою признательность Подкомиссии за подготовку этого отличного проекта и выражает надежду, что Комиссия по правам человека в кратчайшие сроки завершит процесс разработки. |
I would like to take this opportunity to express my Government's heartfelt gratitude to this body for graciously accepting our offer and setting in motion the preparations for the Conference. |
Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы выразить этому органу искреннюю признательность моего правительства за то, что он любезно принял наше приглашение и начал подготовку к Конференции. |
My congratulations and gratitude also go out to Ms. Louise Fréchette, the Deputy Secretary-General, Ms. Carol Bellamy, the Executive Director of the United Nations Children's Fund and to Mr. Olara Otunnu for their inspiring interventions this morning. |
Я также выражаю поздравления и признательность в адрес Первого заместителя Генерального секретаря г-жи Луизы Фрешетт, Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций г-жи Кэрол Беллами и г-на Олары Отунну за их вдохновляющие выступления сегодня утром. |
In wishing his presidency well, I would also like to place on record our gratitude to His Excellency Mr. Han Seung-soo of the Republic of Korea for guiding us through a most difficult and challenging time. |
Желая ему на этом посту успехов, я также хотел бы официально засвидетельствовать нашу признательность Его Превосходительству гну Хану Сын Су из Республики Кореи за руководство нами в один из труднейших и тяжелейших периодов времени. |
We reaffirm our gratitude for the convening of today's meeting, and believe that, like last year's meeting, it will reiterate the unambiguous political message that we must send in respect of this crime. |
Мы еще раз выражаем свою признательность за созыв сегодняшнего заседания и хотели бы надеяться, что, как и в прошлом году, это заседание будет воспринято в качестве нашего недвусмысленного политического заявления в отношении этой преступной деятельности. |
In that regard, he expressed gratitude to the G8 countries for their support for efforts with respect to the conservation of the fauna, forests and biodiversity of the Congo Basin. |
В этой связи оратор выражает признательность странам «большой восьмерки» за поддержку ими усилий по сохранению фауны, лесов и биоразнообразия бассейна реки Конго. |
Mr. Andjaba: My delegation wishes to express its gratitude to the Secretary-General for his thoughtful report on the work of the Organization, which we are considering today. |
Г-н Анджаба: Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его глубоко аналитический доклад о работе Организации, который находится сегодня на нашем рассмотрении. |
Argentina wishes to express its special gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for translating, through his actions and his continuing search for peace, the aspirations of the international community striving to build a more secure and stable world. |
Аргентина хотела бы выразить особую признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за то, что он своими действиями и неутомимыми усилиями по изысканию путей обеспечения мира способствует претворению в жизнь чаяний международного сообщества, которое стремится к созданию более безопасного и стабильного мира. |
In closing, let me briefly express my personal gratitude for the assistance I received from the United Nations Secretariat as well as the other members of the OSCE troika, Norway and Romania, during the whole year. |
В заключение позвольте мне кратко выразить личную признательность за помощь, которую на протяжении этого года оказывали мне Секретариат Организации Объединенных Наций, а также другие члены «тройки» ОБСЕ - Норвегия и Румыния. |
The Working Group would like to express its gratitude for the presence of representatives of ILO throughout its session, despite the concomitant holding of the ILO Conference. |
Рабочая группа хотела бы выразить признательность представителям МОТ за участие в работе всех заседаний в ходе ее сессии, несмотря на одновременное проведение Конференции МОТ. |
The delegation from Honduras expressed gratitude for UNFPA support for population activities there, and spoke of the urgent need to slow its rapidly growing population growth and the spread of HIV/AIDS. |
Делегация Гондураса выразила признательность ЮНФПА за поддержку деятельности в области народонаселения в Гондурасе и подчеркнула настоятельную необходимость снижения быстрых темпов роста населения в стране и распространения ВИЧ/СПИДа. |
I would like to take this opportunity to express particular gratitude to Secretary-General Kofi Annan, to the Executive Director of UNICEF, Carol Bellamy, and to all others who contributed to the organization and convening of this important forum. |
Я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить особую признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану, Директору-исполнителю ЮНИСЕФ Карол Беллами и всем другим, кто содействовал организации и созыву этого важного форума. |
Paraguay would like to express its particular gratitude to Ambassador Patricia Durrant, Chairperson of the Preparatory Committee, for her dedication to the Committee's work and to the success of this session. |
Парагвай хотел бы выразить свою особую признательность Председателю Подготовительного комитета послу Патриции Даррант за ее активное участие в работе Комитета и содействие успешному проведению данной сессии. |
Mr. Morris (World Food Programme): First, may I pay my respects and express my gratitude to Kofi Annan, Carol Bellamy and Patricia Durrant for their inspired leadership. |
Г-н Моррис (Мировая продовольственная программа) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы отдать дань уважения и выразить признательность Кофи Аннану, Карол Беллами и Патриции Даррант за их вдохновляющее руководство. |
I take this opportunity to express my country's gratitude to all those partners that have involved themselves and are assisting us in all our tireless efforts to protect the rights of children. |
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность моей страны всем тем партнерам, которые участвуют в этой деятельности и помогают нам в наших неустанных усилиях по защите прав детей. |
I am also pleased to extend our gratitude to Ambassador Patricia Durrant, Chairperson of the Preparatory Committee, to the members of her office, and to the United Nations Children's Fund (UNICEF), for their important contributions to this special session. |
Я также рада выразить нашу признательность послу Патриции Даррант, Председателю Подготовительного комитета, ее сотрудникам и Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) за их важный вклад в проведение данной специальной сессии. |
Also, through the President, we would like to convey our gratitude to the Secretary-General and his hard working staff in the discharge of their functions on behalf of all of us, the Member countries of the Organization. |
Мы хотели бы также выразить через Председателя нашу признательность Генеральному секретарю и его трудолюбивым сотрудникам за выполнение их обязанностей от имени всех нас, государств-членов Организации. |
Mr. Aguilar Zinser (Mexico) (spoke in Spanish): I should like at the outset to express my gratitude for the decision to convene this joint debate on two items of great interest to Members of the United Nations. |
Г-н Агилар Синсер (Мексика) (говорит по-испански): Сначала мне хотелось бы выразить свою признательность за решение организовать совместное обсуждение двух пунктов, представляющих для членов Организации Объединенных Наций громадный интерес. |
Allow me first, on behalf of all my colleagues and of the Tribunal as a whole, to express my profound gratitude for the support the Assembly has always afforded our institution. |
Прежде всего позвольте мне от лица всех моих коллег и Трибунала в целом выразить глубокую признательность Ассамблее за ту постоянную поддержку, которую она оказывает нашему учреждению. |
I would like to take this opportunity to express Ghana's - and Africa's - deepest gratitude to the international community for the confidence shown by theit showed in re-electingon of Mr. Kofi Annan, our the Secretary-General, to a second term. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить глубокую признательность Ганы и всей Африки международному сообществу за то доверие, которое оно продемонстрировало, выбрав г-на Кофи Аннана Генеральным секретарем на второй срок. |
As Norma Chan, Chief of the Security Council Secretariat Branch, is retiring tomorrow, I would like to extend to her our sincere congratulations and gratitude for the great service she has accomplished over many decades. |
Так как заведующий сектором секретариатского обслуживания Совета Безопасности Норма Чан завтра уходит в отставку, я хотел бы передать ей наши искренние поздравления и признательность за ее отличную службу в течение многих десятилетий. |
They delivered important statements, full of ideas for the present situation and the future of the Balkans. Furthermore, I would like to express my Government's gratitude to Mr. Solana for his great contribution during the conflict in Kosovo. |
Они выступили с важными сообщениями, полными идей в отношении нынешней ситуации и будущего Балкан. Кроме того, я хотел бы выразить признательность моего правительства гну Солане за приложенные им огромные усилия во время конфликта в Косово. |
Mrs. Fritsche: At the outset, I wish to express my delegation's gratitude and satisfaction to you, Mr. President, and to the Government of Namibia for organizing today's open debate on women and peace and security. |
Г-жа Фриче: Г-н Председатель, прежде всего мне хотелось бы выразить признательность и удовлетворение моей делегации Вам и правительству Намибии за организацию сегодняшних открытых прений, посвященных вопросу о женщинах и мире и безопасности. |
It gives me pleasure to express our appreciation and gratitude to Secretary-General Kofi Annan, who is constantly playing a constructive and effective role in the service of the noble goals of our Organization. |
Мне доставляет удовольствие выразить благодарность и признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его неустанные конструктивные и эффективные усилия по достижению благородных целей нашей Организации. |