| I would like to express our great gratitude to the men who have made these achievements possible. | Хотелось бы выразить нашу глубокую признательность тем, благодаря кому эти успехи стали возможными. |
| The representative of India expressed his gratitude to the Executive Board for its support to the CCF. | Представитель Индии выразил признательность Исполнительному совету за его поддержку СРС. |
| Mr. OK (Cambodia) expressed his Government's gratitude for the United Nations human rights presence in Cambodia. | Г-н ОК (Камбоджа) выражает признательность своего правительства органам Организации Объединенных Наций по правам человека, представленным в Камбодже. |
| Ms. Barghouti expressed her gratitude to the sponsors of the draft resolution and to the States that had voted in favour. | Г-жа Баргути выражает признательность авторам проекта резолюции и государствам, которые проголосовали за него. |
| After expressing his gratitude to the staff of the Secretariat and its various services for their efficiency, he declared the session closed. | Выразив свою признательность персоналу Секретариата и различным службам за их эффективную работу, он объявляет сессию закрытой. |
| He expressed his gratitude to the work of the secretariat in preparing the meeting and to the Board for its guidance. | Он высоко оценил работу секретариата по подготовке совещания и выразил признательность Совету за его руководство. |
| So my profound personal and institutional gratitude is conveyed to you as well. | Поэтому я хотел бы и в личном, и в институциональном плане выразить и Вам глубокую признательность. |
| Our gratitude also goes to your predecessor, the Ambassador of Senegal, and his delegation. | Мы также хотели бы выразить признательность Вашему предшественнику послу Сенегала и ее делегации. |
| My gratitude is also extended to the Ambassadors of Brazil and Norway, the two "Friends of the President". | Мне хочется также выразить признательность двум "друзьям Председателя" - постоянным представителям Бразилии и Норвегии. |
| I should like to express my appreciation and gratitude to all the delegations which exchanged their ideas with me on that subject. | Я хотел бы выразить признательность и благодарность всем делегациям, которые поделились со мной своими соображениями на этот счет. |
| The CHAIRPERSON expressed his gratitude for the cooperation and support provided by the Committee during his mandate. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность за сотрудничество и поддержку Комитету в ходе выполнения им своего мандата. |
| On behalf of all its members, I wish to express all my gratitude for the General Assembly's constant support. | От имени всех его членов я хотел бы выразить признательность Генеральной Ассамблее за ее неизменную поддержку. |
| The speakers expressed their gratitude to the Facilitator for his tireless efforts to promote peace in Côte d'Ivoire. | Все выступавшие выражали Посреднику признательность за усилия, которые он продолжает предпринимать для поддержания мира в Кот-д'Ивуаре. |
| I would also like to take this opportunity to express my gratitude to all my colleagues. | Пользуясь случаем, я хотела бы выразить признательность всем моим коллегам. |
| Allow me also to express the gratitude of my delegation to your distinguished predecessor, Ambassador de La Fortelle, for his efforts. | Позвольте мне также выразить признательность моей делегации Вашему уважаемому предшественнику послу де Ля Фортелю за предпринимавшиеся им усилия. |
| He expressed gratitude on behalf of the Czech Republic to the international community for the support received during the recent flooding in his country. | От имени Чешской Республики он выразил признательность международному сообществу за поддержку, оказанную в период недавнего наводнения в его стране. |
| We reiterate our gratitude to Uganda and to Burundi for their invaluable contributions in the quest for peace in Somalia. | Мы вновь выражаем свою признательность Уганде и Бурунди за их ценный вклад в поиск путей установления мира в Сомали. |
| I would also wish to express my delegation's gratitude and honour for the invitation to participate in this important meeting. | Я хотел бы также выразить признательность от имени нашей делегации за оказанную нам честь и приглашение принять участие в этом важном заседании. |
| I wish to reiterate my gratitude to the members of the Security Council for their continued unanimous support for the efforts of the Coordinator. | Я хотел бы еще раз выразить признательность членам Совета Безопасности за их постоянную единодушную поддержку усилий Координатора. |
| The independent expert wishes to express his gratitude for their constructive cooperation. | Всем им независимый эксперт выражает признательность за конструктивное сотрудничество. |
| He expressed his gratitude towards was grateful for the Governments that had participated in thoese meetings. | Он выразил признательность правительствам, участвовавшим в этих совещаниях. |
| Mr. Weissbrodt expressed his gratitude for the comments made by an NGO representative on article 20. | Г-н Вайсбродт выразил признательность за замечания, изложенные представителем НПО по статье 20. |
| In expressing gratitude for those contributions, I should like to urge that such seminars be continued. | Выражая признательность за этот вклад, я хотел бы настоятельно призвать к проведению таких семинаров и в дальнейшем. |
| Those operations were supported by Canada and the United Nations and we reiterate here our gratitude to them. | Эти операции прошли при поддержке Канады и Организации Объединенных Наций, и мы вновь выражаем им нашу признательность. |
| Delegations also expressed their gratitude to the Government and People of Trinidad and Tobago for the excellent arrangements and warm hospitality. | Делегации также выразили признательность правительству и народу Тринидада и Тобаго за отличную организацию Совещания и теплый прием. |