I want also to express our collective gratitude to your two friends, the outstanding Permanent Representatives of Botswana and Ireland, whose effective diplomatic skills helped produce today's consensus resolution. |
Хотел бы также выразить нашу коллективную признательность двум Вашим друзьям, выдающимся постоянным представителям Ботсваны и Ирландии, чье подлинное дипломатическое искусство помогло выработать сегодняшнюю консенсусную резолюцию. |
Mr. MALESKI (The former Yugoslav Republic of Macedonia) expressed the delegation's gratitude for the Committee's interest, suggestions and recommendations. |
Г-н МАЛЕСКИ (бывшая югославская Республика Македония) выражает признательность делегации за проявленный Комитетом интерес, внесенные им предложения и рекомендации. |
The Government of my country conveys to the Council its great appreciation and gratitude for the position it has adopted with respect to these grave developments. |
Правительство моей страны выражает Совету свою глубокую благодарность и признательность за позицию, занятую им в отношении этих серьезных событий. |
It further expresses its highest appreciation and gratitude to all the States members of the Council for the great interest they have shown in the matter. |
Оно далее выражает свою глубокую благодарность и признательность всем государствам - членам Совета за тот значительный интерес, который они проявили к этому вопросу. |
In conclusion, he expressed his delegation's gratitude to those bilateral and institutional donors that had provided assistance for Croatia's reconstruction process. |
В заключение от имени своей делегации он выражает признательность тем двусторонним и институциональным донорам, которые оказали Хорватии помощь в процессе реконструкции. |
I should also like to express the Kingdom's gratitude to the General Assembly for favourably considering our application to take our place here. |
Я хотел бы также выразить признательность от имени Королевства Генеральной Ассамблее за положительное рассмотрение его заявления о приеме в члены Организации Объединенных Наций, которое проходило здесь, в этом зале. |
On behalf of all the members of the Commission, I wish to convey to all of them my sincere thanks and profound gratitude. |
От имени всех членов Комиссии я хотел бы выразить всем им глубокую и искреннюю признательность. |
We express gratitude to the leadership of the Programme for the high level of interaction in achieving our common goals to improve the lives of the people in the affected territories. |
Мы выражаем признательность руководству Программы за высокий уровень взаимодействия, который достигнут в реализации общих целей облегчения жизни населения на пострадавших территориях. |
The Commission expresses its gratitude to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea under the leadership of Mr. Ismat Steiner, Director. |
Комиссия выражает свою признательность Отделу по вопросам океана и морскому праву под руководством его Директора г-на Исмата Стайнера. |
I would also wish to extend my gratitude and appreciation to your predecessor, the distinguished Ambassador of Venezuela, for the diligence and integrity with which he conducted his task. |
Мне также хотелось бы выразить признательность и благодарность Вашему предшественнику уважаемому послу Венесуэлы за усердие и добросовестность, с которыми он исполнял свою задачу. |
Indeed, I cannot fail to avail myself of this opportunity to express to you all our profound gratitude in that regard. |
И я не могу не воспользоваться предоставившейся возможностью, для того чтобы выразить всем вам нашу глубокую признательность в этой связи. |
For the moment I reiterate my gratitude to the President and assure her that she will enjoy my full cooperation in her future work. |
Пока же я вновь выражаю Вам, г-жа Председатель, свою признательность и заверяю Вас в своем всяческом сотрудничестве с Вами в ходе Вашей будущей работы. |
May I begin by expressing the European Union's gratitude for the extraordinary work carried out by the Agency during 1996 and the first part of 1997. |
Позвольте мне прежде всего выразить признательность Европейского союза Агентству за его выдающуюся деятельность в 1996 году и в первой половине 1997 года. |
We also wish to express our sincerest gratitude to the Ambassadors of Brazil and Norway, whose tireless efforts helped bring about this consensus. |
Мы также хотели бы выразить нашу искреннюю признательность послам Бразилии и Норвегии, неустанные усилия которых способствовали единодушному принятию этой резолюции. |
Mr. Sharon, for his part, told settlers that he had come to express his gratitude to them and to the IDF. |
Со своей стороны, г-н Шарон сообщил поселенцам, что он прибыл с целью выразить им и ИДФ признательность. |
The Special Rapporteur would like to express his gratitude to the host organization and all participants for the valuable contribution they have made to his work. |
Специальному докладчику хотелось бы выразить признательность принимавшей организации и всем участникам за ценный вклад в его работу. |
The delegation of Haiti expressed its gratitude for UNFPA assistance, which was coming at a time when the country was undergoing a very difficult transition period. |
Делегация Гаити выразила признательность ЮНФПА за его помощь, оказывающуюся в то время, когда страна переживает весьма трудный переходный период. |
Expresses its gratitude to the Secretary-General for the submission of the report on the measures adopted in compliance with resolution 48/8; |
выражает свою признательность Генеральному секретарю за представление доклада о мерах, принятых во исполнение резолюции 48/8; |
Lastly, we express our appreciation and gratitude to the people and Government of Mexico for having convened and successfully organized this first meeting. |
В заключение мы выражаем свою признательность народу и правительству Мексики за созыв и успешную организацию этого первого совещания. |
I take this opportunity to express my Government's gratitude to the United Nations Children's Fund, which is assisting us in combating this problem. |
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность моего правительства Детскому фонду Организации Объединенных Наций, который оказывает нам помощь в решении этой проблемы. |
I should like to express my heartfelt gratitude to the Chairperson of the Ad Hoc Committee for guiding the Committee's proceedings with such skill and diligence. |
Я хотела бы выразить искреннюю признательность Председателю Специального комитета, который с большим мастерством и умением руководил работой Комитета. |
During the discussion that ensued, numerous representatives expressed their gratitude to the Government of Argentina for having hosted the Informal Preparatory Meeting in Buenos Aires in December 2001. |
В ходе последующего обсуждения многочис-ленные представители выразили признательность правительству Аргентины за проведение Неофи-циального подготовительного совещания в Буэнос - Айресе в декабре 2001 года. |
Secondly, I should like to express my gratitude for the support extended to Ambassador Milos Alcalay of Venezuela when he was a Vice-Chairman of this Committee. |
Во-вторых, я хотела бы выразить мою признательность за поддержку, оказанную послу Венесуэлы Милошу Алкалаю в бытность его заместителем Председателя комитета. |
He began by expressing his gratitude to the Government of Germany for its support to the secretariat and as host of the session. |
В начале своего выступления он выразил признательность правительству Германии за поддержку, оказанную секретариату, и за организацию сессии. |
I would also like to render appreciation and gratitude to the secretariat staff, beginning with the Deputy Executive Secretaries and my closest colleagues present here. |
ЗЗ. Я также желаю дать высокую оценку и выразить мою признательность сотрудникам секретариата, начиная с заместителей исполнительных секретарей и моих самых близких присутствующих здесь коллег. |