Английский - русский
Перевод слова Gratitude
Вариант перевода Благодарен

Примеры в контексте "Gratitude - Благодарен"

Примеры: Gratitude - Благодарен
In fact, I have the deepest gratitude for everything that you've done. На самом деле, я очень глубоко благодарен тебе за все, что ты сделал.
Well, I certainly owe a debt of gratitude to you. А вот за это я уж точно должен быть тебе благодарен.
The City of Toronto owes him a debt of gratitude. Город Торонто должен быть ему благодарен.
My gratitude goes also to those members whose Ministers and Parliamentary Secretaries of Foreign Affairs took the trouble and time to address us this week. Я также благодарен тем членам, чьи министры и парламентские секретари по иностранным делам, не сочтя за труд, нашли время выступить у нас на этой неделе.
You find my gratitude short in the coming? Считаешь я не был достаточно благодарен?
It would seem only reasonable, then, that I bear an equal measure of gratitude to the man who rescued her from it. Казалось бы разумным, тогда, что я был бы в равной мере благодарен человеку, что спас бы её от этого.
And my gratitude, and if I keep talking, you won't be able to tell me you weren't able to get the tickets. Я тебе благодарен, и если я продолжу говорить ты не сможешь мне сказать, что не смог достать билеты.
While expressing gratitude for the four excellent presentations from the Secretariat this morning, I must, however, hasten to add that, despite the progress made, numerous challenges still stand in the way of the implementation of resolution 1325. Я благодарен Секретариату за четыре прекрасных доклада, представленных на утреннем заседании, однако вынужден добавить, что, несмотря на достигнутый прогресс, на пути претворения резолюции 1325 в жизнь все еще стоят многочисленные препятствия.
Let me express my gratitude to the delegations of Uganda and Austria for preparing and introducing the report of the Security Council to the General Assembly (A/64/2). Я также благодарен делегациям Уганды и Австрии за подготовку и представление доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее (А/64/2).
Most importantly, of course, my gratitude goes to President Xanana Gusmão, Prime Minister Mari Alkatiri, and President of the National Parliament Francisco Guterres "Lu-Olo" and Foreign Minister Ramos-Horta. Но в первую очередь, безусловно, я благодарен президенту Шанане Гужмао, премьер-министру Мари Алькатири, председателю национального парламента Франсишку Гутерришу «Лу-Оло» и министру иностранных дел Рамушу Орте.
I do owe you a huge debt of gratitude. Я действительно тебе благодарен.
Well I owe you a debt of gratitude. Ну Я очень благодарен тебе.
I owe her a great deal of gratitude. Я очень благодарен ей.
Know that you have my gratitude - Знай, что я тебе благодарен
You have my undying gratitude. И я тебе буду вечно благодарен.
You don't have any gratitude? И ты нисколько не благодарен?
Latin Lover Narrator: Sometimes there just aren't words to express the kind of gratitude one is feeling. Иногда не возможно словами выразить то, насколько ты благодарен.
Vortex's paymasters have been arrested, and China has expressed its gratitude to both Britain and the Service. Все участники "Вортекса" уничтожены, и Китай чрезвычайно благодарен, как самой Британии, так и МИ-7.
I can't express enough gratitude to my plastic surgeon, Dr. Herbert Willing and my psychiatrist, Dr. Bartholomew Wolper. Несказанно благодарен пластическому хирургу д-ру Герберту Уиллингу, и своему психиатру, д-ру Бартоломью Вольперу.
My gratitude also goes to UNIDIR, this small but important international institution, whose dynamism I have come to value so highly under the guidance of its two exceptional directors, Ms. Patricia Lewis and Mr. Christopher Carle. Я также благодарен ЮНИДИРу, этому малому, но важному международному институту, чей динамизм, под руководством исключительного тандема в составе Патрисии Льюис и Кристофа Карла, я весьма оценил.
My gratitude also goes to the Secretariat - especially to the Department for General Assembly and Conference Management and Under-Secretary-General Chen, who is at my side - as well as to the wider United Nations family. Я также благодарен Секретариату, особенно Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а также сидящему рядом со мной заместителю Генерального секретаря гну Чэню и всей большой семье Организации Объединенных Наций.
I have enormous gratitude to you, especially with Agent Murphy, whose warnings kept me off that plane. Я безмерно вам благодарен, особенно агенту Мёрфи, спасшему меня от взрыва в этом самолёте.
Is gratitude enough for giving me Cosette? Я вам безмерно благодарен, что отдали мне Козетту.
Gentlemen, please know you have my deepest gratitude for bringing my partner home in one piece. Джентльмены, знайте, я вам искренне благодарен за то, что вы вернули моего партнера домой в целости.
But what I really feel is gratitude and pride because of what he did to me. но на самом деле... я благодарен ему и горжусь им за то, что он сделал мне.