Some member States expressed gratitude to the UNCTAD secretariat for its diligent efforts to restructure and reform. |
Ряд государств-членов выразили секретариату ЮНКТАД признательность за неустанные усилия по реструктуризации и реформе. |
He expressed his gratitude to the Facilitator for an excellent job. |
Он выразил свою признательность Координатору за его отличную работу. |
I also extend our gratitude and appreciation to Mr. Hennadiy Udovenko for guiding and presiding effectively over the fifty-second session. |
Я также выражаю признательность и благодарность г-ну Гэннадию Удовэнко за эффективное руководство работой пятьдесят второй сессии. |
Allow me here to pay tribute to them for their decisive action and to offer them our full gratitude. |
Позвольте мне воздать им должное за решительные действия и выразить им нашу глубокую признательность. |
The Board expressed its gratitude for the documents circulated during 1996. |
Совет выразил признательность за подготовку документов, которые были распространены в 1996 году. |
He also expressed his gratitude to delegations that mentioned that they were increasing or maintaining their level of voluntary contributions. |
Он также выразил признательность делегациям, которые заявили, что увеличивают или сохраняют на прежнем уровне объем своих добровольных взносов. |
She also expressed her gratitude to the Department of Public Information for its extremely valuable assistance in organizing the event. |
Она также выразила свою признательность Департаменту общественной информации за ценную помощь в организации данного мероприятия. |
His delegation wished to express its gratitude to UNCTAD. |
Буркина-Фасо хотела бы выразить ей свою признательность. |
Finally, the delegation of Japan expressed its gratitude to the Chairman-Rapporteur for his hard work in seeking an agreement. |
В заключение делегация Японии выразила свою признательность Председателю-Докладчику за его неустанные усилия по достижению договоренности. |
I also extend my gratitude to your predecessor, Ambassador Lars Norberg, for his accomplishments in this position. |
Я также выражаю свою признательность Вашему предшественнику послу Ларсу Норбергу за его достижения на этом посту. |
I would like to express my heartfelt gratitude for these untiring and dedicated endeavours of the former Presidents and current President. |
Я хотел бы выразить прежним председателям и нынешнему Председателю искреннюю признательность за эти неутомимые и целенаправленные усилия. |
To conclude, I should like once again to express my gratitude to all those supporting the common cause of our Conference. |
В заключение, мне хотелось бы вновь выразить признательность всем сторонникам общего дела нашей Конференции. |
Similarly, I wish to pay gratitude to your predecessor, Ambassador Mykola Maimeskul, who steered our proceedings with commendable skill. |
Точно также я хочу выразить признательность Вашему предшественнику послу Мыколе Маймескулу, который руководил нашими заседаниями с похвальным мастерством. |
He therefore expressed his gratitude for the privilege of seeing them at work. |
В этой связи он выражает признательность за предоставленную ему возможность увидеть их за работой. |
The Haitian Government would like to express its gratitude to all who provided assistance. |
Правительство Гаити хотело бы выразить признательность всем тем, кто помог нам. |
He expressed his gratitude to the donors that had made it possible for the representatives of least developed countries to attend. |
Он выразил признательность донорам, которые обеспечили возможность участия для представителей наименее развитых стран. |
The African Group expressed gratitude for this and encouraged countries to commit themselves firmly to a genuine development round. |
Группа африканских стран выражает признательность за это и призывает страны продемонстрировать твердую приверженность проведению подлинного раунда развития. |
It also expressed its gratitude to the administering Powers that were making commendable progress in implementing the United Nations resolutions. |
Она хотела бы выразить свою признательность тем управляющим державам, которые добиваются значительного прогресса в осуществлении резолюций Организации Объединенных Наций. |
I also express my gratitude to other members of the Bureau for their resolute and tireless efforts. |
Я также хотел бы выразить свою признательность другим членам Бюро за их решительные и неустанные усилия. |
My gratitude goes to those agencies. |
Я выражаю всем этим учреждениям свою признательность. |
Participants and observers expressed their gratitude to Canada for hosting the meeting and for the warm hospitality they received. |
Участники и наблюдатели выразили свою признательность Канаде за проведение этого совещания и оказанный им радушный прием. |
It expressed gratitude to ISESCO for the efforts made. |
Они выразили признательность ИСЕСКО за предпринятые усилия. |
Our gratitude also goes to the Comité Maritime International for its contribution in this field. |
Мы также выражаем признательность Международному морскому комитету за его вклад в работу в этой области. |
The Non-Aligned Movement would like to take this opportunity to express its appreciation and gratitude to all the delegations that supported those draft resolutions. |
Движение неприсоединения хотело бы воспользоваться случаем, чтобы выразить всем поддержавшим эти проекты резолюций делегациям свои благодарность и признательность. |
His delegation expressed gratitude to the development partners which had contributed resources to help the poor countries and encouraged them to continue doing so. |
Делегация Непала выражает признательность партнерам в области развития, которые внесли средства в целях оказания помощи наименее развитым странам, и призывают их продолжать оказывать такую поддержку. |