| The Joint Inspection Unit expresses its gratitude to all United Nations system organizations and bodies that have contributed to this report. | Объединенная инспекционная группа выражает свою признательность всем организациям и органам системы Организации Объединенных Наций, которые внесли вклад в подготовку настоящего доклада. |
| He expressed his gratitude to the representative of Venezuela for her country's support. | Обращаясь к представителю Венесуэлы, оратор выражает свою признательность за поддержку, оказанную этой страной. |
| He expressed gratitude to the States that had provided humanitarian assistance and would be supporting Serbia and Montenegro during the current transitional period. | Он выражает признательность тем государствам, которые предоставили гуманитарную помощь и будут помогать Сербии и Черногории в ходе нынешнего переходного периода. |
| In conclusion, she expressed her gratitude to delegations for their support of the important resolutions adopted. | В заключение оратор выражает признательность делегациям за поддержку принятых важных резолюций. |
| I must also refer with gratitude to the dedicated efforts of so many delegations. | Должен также выразить признательность очень многим делегациям за их самоотверженные усилия. |
| On behalf of the Tribunal, I wish to convey our gratitude to the Korea International Cooperation Agency for this generous contribution. | От имени Трибунала я хотел бы выразить признательность Корейскому агентству по международному сотрудничеству за этот щедрый вклад. |
| Our gratitude also goes to the relevant United Nations agencies for providing us with important and valuable support. | Мы также выражаем признательность соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций за их важную и ценную поддержку. |
| I once again express my gratitude to the two facilitators for their major contribution. | Я хотел бы вновь выразить свою признательность двум посредникам за их крупный вклад. |
| He expressed his Government's gratitude to UNCTAD for its technical assistance and capacity-building activities, which had greatly benefited Botswana. | От имени правительства своей страны оратор выразил признательность ЮНКТАД за мероприятия по линии технической помощи и создания потенциала, которые оказались весьма полезны для Ботсваны. |
| Once again, I wish to express my gratitude for this very timely initiative. | Я хотел бы еще раз выразить признательность за эту весьма своевременную инициативу. |
| My country would like once again to express its gratitude for the work done by UNMISET. | Моя страна хотела бы вновь выразить признательность за работу, проделанную МООНПВТ. |
| The Task Force expressed its gratitude to the Netherlands and the Czech Republic for the hospitality and excellent arrangements provided during its meetings. | Целевая группа выразила свою признательность Нидерландам и Чешской Республике за гостеприимство и отличную организацию работы совещаний. |
| The representative of Guatemala expressed her gratitude to all delegations for their kind words with respect to the late Mr. Urruela Prado. | Представитель Гватемалы выразила признательность всем делегациям за слова сочувствия в связи с кончиной г-на Урруэла Прадо. |
| He expressed his gratitude to all those who had contributed to the integrated programme and hoped that their contributions would be strengthened. | Он выражает свою признательность всем тем, кто способствовал разработке и осуществлению комплексной программы, и надеется, что их вклад возрастет. |
| He was grateful expressed his gratitude to both Governments for their welcome and assistance. | Он выразил признательность правительствам обеих стран за их радушие и содействие. |
| He expressed gratitude to the Director-General and his staff for the support they had provided to Viet Nam over the past years. | Оратор выражает признательность Генераль-ному директору и персоналу Организации за под-держку, которая была оказана Вьетнаму за прошед-шие годы. |
| He expressed the gratitude of the Secretariat and of recipient countries for the generosity shown by donors. | Он выражает признательность Секретариата и стран - получателей помощи за проявленную донорами щедрость. |
| All of the speakers expressed their gratitude to Thailand for the extraordinary hospitality and tremendous efforts in the organization of a very successful Congress. | Все ораторы выражали признательность Таиланду за исключительное гостеприимство и огромные усилия по организации чрезвычайно успешного проведения Конгресса. |
| I express particular gratitude to two Member States whose generosity has allowed the United Nations to mitigate security threats. | Я выражаю особую признательность двум государствам-членам, проявленная которыми щедрость позволила Организации Объединенных Наций ослабить угрозы безопасности. |
| Please extend our gratitude to the delegations of Lithuania and Singapore. | Передайте, пожалуйста, нашу признательность делегациям Литвы и Сингапура. |
| Let me convey to them our sincerest gratitude for their support in the promotion of this draft resolution. | Я хотел бы выразить им нашу самую искреннюю признательность за их поддержку в деле содействия этому проекту резолюции. |
| I would like to express my gratitude for the unanimous support of all Member States for resolution 64/253. | Я хотел бы выразить признательность всем государствам-членам за единодушную поддержку резолюции 64/253. |
| We express our special gratitude to the delegation of the Russian Federation for its leadership and efforts in this accomplishment. | Мы выражаем особую признательность делегации Российской Федерации за руководящую роль в этой связи и за ее усилия. |
| I would like to extend my gratitude to the Secretary-General for this timely report. | Мне хотелось бы выразить Генеральному секретарю нашу признательность за этот своевременный доклад. |
| The Special Rapporteur expresses his gratitude for the cooperation and valuable inputs provided by many stakeholders during the course of his mandate. | Специальный докладчик выражает признательность за сотрудничество и ценный вклад многим заинтересованным участникам в ходе выполнения им своего мандата. |