Expressing its gratitude to the Governments and organizations that recommended names of organizations and experts for the list, |
выражая свою признательность правительствам и организациям, которые рекомендовали названия организаций и имена экспертов для этого списка, |
On the contrary, I pay tribute to all brave people, and express my gratitude to all of the friendly countries that assisted us during the war. |
Напротив, я воздаю должное всем тем смелым людям и выражаю мою признательность всем тем дружественным странам, которые оказывали нам помощь в ходе войны. |
To your predecessor, His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral, I wish to express our profound gratitude for the effectiveness, competence and the commitment with which he discharged his mandate during a historic and particularly productive session. |
Я хотел бы выразить нашу глубочайшую признательность Вашему предшественнику на этом посту г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу за эффективное, компетентное и целеустремленное осуществление его мандата в период исторической и особенно продуктивной сессии. |
Permit me as well in these opening comments to extend my fraternal gratitude to Mr. Diogo Freitas do Amaral of Portugal for his rigorous and able leadership during the fiftieth session of the General Assembly. |
Позвольте мне также в этих вступительных замечаниях выразить свою братскую признательность послу Португалии г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу за его энергичное и умелое руководство пятидесятой сессией Генеральной Ассамблеи. |
My profound appreciation and gratitude also go to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his tireless efforts in quest of a world of peace, progress, justice and humanity. |
Я хотел бы также выразить глубокую благодарность и признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его неустанные усилия и стремление к миру во всем мире, прогрессу, справедливости и гуманности. |
I would like first to express my gratitude to His Excellency President Carlos Menem and the people of Argentina for hosting this conference, which demonstrates yet again their abiding commitment to the United Nations and to human well-being in general. |
Во-первых, я хотел бы выразить мою признательность Его Превосходительству Президенту Карлосу Менему и народу Аргентины за организацию этой Конференции, что является еще одним подтверждением их приверженности Организации Объединенных Наций и благополучию всего человечества. |
(a) Expressed its gratitude to the host countries, Germany and the Russian Federation, for the successful preparation and running of the workshops; |
а) выразила свою признательность принимающим странам - Германии и Российской Федерации - за их успешную подготовку и проведение; |
We will end this statement by expressing profound gratitude and thanks to President Charles Taylor and the good people of Liberia who have been patient, helpful and encouraging in helping us to take one faltering step after the other along the long road to peace. |
В заключение этого выступления мы хотели бы высказать глубокую признательность президенту Чарльзу Тейлору и великодушному народу Либерии, которые проявили терпение, оказали нам помощь и моральную поддержку, с тем чтобы мы могли медленно, шаг за шагом продвигаться по этому длинному пути, ведущему к миру. |
In this context, I wish to extend my gratitude to the Government of Guinea for its cooperation during the relocation of UNOMSIL and other United Nations staff to Conakry. |
В этой связи я хотел бы выразить признательность правительству Гвинеи за оказанное содействие при переводе персонала МНООНСЛ и других сотрудников Организации Объединенных Наций в Конакри. |
He also conveyed the gratitude of the Government of Burundi for the efforts deployed by the Government of Tanzania to safeguard security along the common border. |
Кроме того, он выразил от имени правительства Бурунди признательность за предпринятые правительством Танзании усилия по обеспечению безопасности в зоне, прилегающей к общей границе. |
The Special Rapporteur would like to acknowledge with gratitude the effort made by the Government to arrange the schedule according to her wishes, even if all could not be accommodated. |
Специальный докладчик хотела бы выразить признательность правительству за предпринятые им усилия по организации графика ее работы в соответствии с ее пожеланиями, хотя и не все из них были выполнены. |
He expressed, on behalf of all participants, the deepest gratitude to the host country for the wonderful hospitality and excellent arrangements provided that allowed the successful hosting and conclusion of the Meeting. |
От имени всех участников он выразил глубокую признательность принимающей стране за щедрое гостеприимство и созданные прекрасные условия, обеспечившие успешное проведение и завершение этого Совещания. |
The Minister extended his gratitude to Switzerland for the financial support that the country was providing towards the cost of the meetings in Dakar and noted that other contributions were expected. |
Представитель Сенегала выразил свою признательность Швейцарии за финансовую поддержку, которую эта страна оказала для покрытия расходов, связанных с проведением совещаний в Дакаре, и отметил, что ожидаются и другие взносы. |
Mr. Amolo: I wish to express my gratitude to Judge Philippe Kirsch, President of the International Criminal Court, for his eloquent and lucid presentation on the activities of the Court during the past year. |
Г-н Амоло: Я хотел бы выразить свою признательность Судье Филиппу Киршу, Председателю Международного уголовного суда, за его красноречивое и обстоятельное изложение доклада о деятельности Суда за прошедший год. |
The Director of the Division for Treaty Affairs expressed his gratitude to the Government of Thailand for its efforts in organizing the Eleventh Congress, making certain that it was not only a successful congress but also a memorable one. |
Директор Отдела по вопросам международных договоров выразил свою признательность правительству Таиланда за его усилия по организации одиннадцатого Конгресса, благодаря чему этот Конгресс оказался не только успешным, но и памятным. |
On the occasion of the signature of the Agreement, the President expressed his gratitude to the Government of the Federal Republic of Germany for the excellent cooperation extended to the Tribunal in the matter. |
По случаю подписания Соглашения Председатель выразил признательность правительству Федеративной Республики Германии за исключительное содействие, оказанное Трибуналу в этой связи. |
They equally expressed their profound gratitude to General Abdulsalami ABUBAKAR, Head of State, Commander-in-Chief of the Armed Forces of the Federal Republic of Nigeria, for his availability to pursue his assistance to the ongoing peace process in Guinea-Bissau. |
Они выразили также глубокую признательность главе государства, главнокомандующему вооруженными силами Федеративной Республики Нигерии генералу Абдулсаламу АБУБАКАРУ за его готовность и впредь поддерживать мирный процесс, протекающий в Гвинее-Бисау. |
At its 173rd meeting, on 23 July 1998, the Committee expressed its gratitude to the Secretary-General for forwarding the report to it and looked forward to receiving subsequent reports in due course. |
На своем 173-м заседании 23 июля 1998 года Комитет выразил признательность Генеральному секретарю за препровождение ему этого доклада и с нетерпением будет ожидать получения в надлежащие сроки последующих докладов. |
The Government of Eritrea wishes to avail of this occasion to express its gratitude to the Governments of the United States and Italy for their endeavours in this regard. |
Правительство Эритреи хотело бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою признательность правительствам Соединенных Штатов и Италии за усилия, предпринятые ими в этой связи. |
On behalf of the Government of Georgia and the Georgian people, I take this opportunity to express my gratitude for the support and assistance provided by the United Nations in the settlement of the conflict in Abkhazia. |
От имени правительства Грузии и грузинского народа пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить мою признательность Организации Объединенных Наций за ту помощь и поддержку, которую она оказывает в урегулировании конфликта в Абхазии. |
They expressed their gratitude to President Paul Biya of the Republic of Cameroon, and to the Cameroonian Government and people for their warm reception and outstanding hospitality. |
Они выразили признательность президенту Республики Камерун Его Превосходительству г-ну Полю Бийя и правительству и народу Камеруна за оказанный им теплый прием и за их гостеприимство. |
The Chairman further expressed the gratitude of the Committee for the contribution made to the work of the Committee by his predecessor, His Excellency Ambassador Hernán Escudero Martínez. |
Далее Председатель выразил от имени членов Комитета признательность своему предшественнику Его Превосходительству послу Эрнану Эскудеро Мартинесу за вклад, внесенный им в работу Комитету. |
I also express my gratitude to Foreign Minister José Ramos-Horta for having shared his Government's views regarding the challenges ahead and the need for a continued United Nations presence in Timor-Leste. |
Я хочу также выразить признательность министру иностранных дел Жозе Рамушу Орте за то, что он поделился с нами взглядами своего правительства в отношении предстоящих задач и необходимости сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. |
He briefly outlined the unique characteristics of the Commission, underlined the role of renewable sources of energy in achieving sustainable development, and expressed ECE's gratitude to the authorities of Kazakhstan for hosting the Workshop and for the excellent facilities made available. |
Он кратко остановился на уникальной роли Комиссии, подчеркнул значение возобновляемых источников энергии в обеспечении устойчивого развития и от имени ЕЭК выразил признательность властям Казахстана за организацию Рабочего совещания и создание великолепных условий его проведения. |
The participants expressed their appreciation and gratitude to the Government of the Republic of Korea for this important initiative and for the excellent facilities put at their disposal, which greatly contributed to fruitful deliberations. |
Участники выразили свою признательность и благодарность правительству Республики Корея за эту важную инициативу и за прекрасные условия, созданные для их работы, которые в значительной мере содействовали проведению плодотворных дискуссий. |