| We should like to extend our gratitude and appreciation to all the countries that pledged specific contributions during the coming phase. | Мы хотели бы выразить нашу признательность и благодарность всем странам, заявившим о своем намерении выделить конкретные средства в предстоящий период. |
| The Team expressed its gratitude to Mr. Poluneev for his service to the Bureau. | Группа выразила свою признательность г-ну Полунееву за вклад, внесенный им в деятельность Бюро. |
| Mr. Sergeyev (Ukraine): My delegation extends our gratitude to General Assembly President Kerim for convening this important meeting. | Г-н Сергеев (Украина) (говорит по-английски): Моя делегация выражает признательность Председателю Кериму за проведение этого важного заседания. |
| The Secretary-General expressed gratitude to Mr. van Walsum for his dedicated service on the important issue of Western Sahara. | Генеральный секретарь выразил признательность гну ван Валсуму за его неустанные усилия по поиску решения важного вопроса о Западной Сахаре. |
| The drafting group expresses its gratitude for the comments and observations received since August 2011, particularly those from civil society. | Редакционная группа выражает свою признательность за замечания и наблюдения, полученные за период после августа 2011 года, особенно те из них, которые поступили от гражданского общества. |
| Japan would like to express its gratitude to the Mexican Chairperson-designate for his energetic preparations for the Fourth Meeting. | Япония хотела бы выразить назначенному Председателю - представителю Мексики - признательность за проведение активной работы по подготовке к четвертому совещанию. |
| To show my gratitude for this kindness, we can choose any city of real housewives to watch. | Чтобы показать мою признательность за твою доброту, мы можем выбрать для просмотра любой город в "Настоящих домохозяйках". |
| We express our deepest gratitude to all those countries and individuals who liberated the camps, but also Europe and other parts of the world. | Мы выражаем нашу глубокую признательность всем тем странам и отдельным лицам, которые освободили узников лагерей, а также Европу и другие регионы мира. Председатель: Сейчас слово имеет Постоянный представитель Гвинеи Его Превосходительство г-н Альфа Ибраим Со, который выступит от имени Группы африканских государств. |
| Participants expressed their gratitude to the United Nations Economic Commission for Africa for hosting the meeting and for the excellent arrangements. | Участники выразили свою признательность Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки за то, что она выполняла функции принимающей стороны на этой встрече, и за отличную организацию этой встречи. |
| It further expresses its gratitude to the Government for the additional documents with which it was provided prior to and during the consideration of the report. | Он выражает также признательность правительству за представление дополнительных документов до и в ходе рассмотрения доклада. |
| The Executive Board of AMDA would like to take this opportunity to express gratitude to all those who worked together for the humanitarian causes. | Исполнительный совет Ассоциации пользуется возможностью выразить признательность всем, кто вместе с ней участвовал в оказании гуманитарной помощи. |
| He wished to express his gratitude to the staff of the Organization and to the diplomatic community, who had worked hard to ensure UNIDO's success. | Он хотел бы выразить признательность сотруд-никам Организации и дипломатам за проделанную ими большую работу для обеспечения успеха ЮНИДО. |
| The Secretary-General wishes to state his gratitude for the commitment and dedication of the Trustees. | Генеральный секретарь хотел бы выразить признательность попечителям за ответственное и серьезное отношение к выполнению ими своих обязанностей. |
| My delegation wishes to express its greatest appreciation and gratitude to all of those who have taken part in humanitarian assistance to Darfur. | Моя делегация выражает искреннею признательность и благодарность всем тем, кто принимает участие в оказании гуманитарной помощи Дарфуру. |
| She expressed the UNCTAD secretariat's gratitude to the Government of Japan for its generous financial support to participants from landlocked countries. | От имени секретаря ЮНКТАД она выразила признательность правительству Японии за щедрую финансовую поддержку, оказанную участникам из стран, не имеющих выхода к морю. |
| Ms. King-Akerele expressed her country's gratitude for the opportunity to participate in the thirty-second session of the Board. | Г-жа Кинг-Акереле выражает признательность от имени своей страны за возможность участия в работе тридцать второй сессии Совета. |
| All those efforts are acknowledged with much gratitude. | Независимый эксперт выражает огромную признательность за все эти усилия. |
| These responses are noted with gratitude at this point as they actively informed the entire report. | Пользуясь случаем Специальный докладчик выражает им свою признательность за эти ответы, поскольку они внесли значительный вклад в содержательную часть всего доклада. |
| I would like to express my gratitude to the European Union and its member States for their readiness to deploy EUFOR. | Я хотел бы с удовлетворением отметить плавную передачу СЕС своих полномочий МИНУРКАТ и выразить признательность командующим и всем мужчинам и женщинам из состава СЕС за их вклад в дело мира, безопасности и защиты мирных граждан. |
| In this connection, I want to express our thanks and gratitude to many countries and groups, including the European Union. | В этой связи я хотел бы выразить нашу признательность многим странам и группам, в том числе и Европейскому союзу На протяжении трех последних месяцев мы вели с ними переговоры на основе позитивного, конструктивного и гибкого подхода. |
| Our expressions of gratitude are also directed at Ambassador Sreenivasan, who displayed all his diplomatic skills in steering the "informal informals" to a successful conclusion. | Мы выражаем также признательность послу Сринивасану, который продемонстрировал свои дипломатические способности, оказывая содействие успешному финалу "неофициальных консультаций". |
| I also wish to express my delegation's gratitude to your predecessor, Ambassador Berdennikov, for the able manner in which he guided our work. | Я хотела бы также выразить признательность моей делегации Вашему предшественнику - послу Берденникову - за умелое руководство нашей работой. |
| And I express as well, Mr. President, Canadian respect, gratitude and best wishes for his future to our Secretary-General, Vladimir Petrovsky. | И я хочу также выразить наше уважение, признательность и наилучшие пожелания на будущее нашему Генеральному секретарю Владимиру Петровскому. |
| The Authority also expressed gratitude to the Togolese authorities for the privileges granted to ECOMARINE as a regional coastal shipping line. | Участники Конференции выразили признательность властям Того за льготы, предоставленные ими морской судоходной компании «АЭКОМАРИН». |
| The Steering Group expressed its gratitude to l'Agence d'urbanisme pour le développement de l'agglomération lyonnaise for the excellent facilities that it had provided and for its hospitality. | Руководящая группа выразила признательность Градостроительному агентству по развитию лионской агломерации за превосходный прием и за гостеприимство. |