| I appreciate your gratitude, but I need your trust. | Я ценю твою признательность, но мне нужно доверие. |
| You have brought light back in to my life and hope and gratitude. | Ты вернула в мою жизнь свет... Надежду... И признательность. |
| Caesar, I don't know how to show you my gratitude. | Цезарь, не знаю, как выразить вам мою признательность. |
| I should go and express my gratitude to him. | Я должен выразить ему свою признательность. |
| In this regard, I would like to take this opportunity to express my gratitude to Special Representative Staffan de Mistura for his service. | В этой связи я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы высказать свою признательность Специальному представителю Стаффану де Мистуре за его услуги. |
| The President underlined her gratitude to all delegates, both members and observers, in particular the Bureau members, as well as the Secretariat. | Председатель выразила признательность всем делегатам, как членам, так и наблюдателям, в особенности членам Бюро, а также Секретариату. |
| We would like to convey our sincerest gratitude to cooperatives around the world for the warm support they provided to our country through the ICA. | Мы хотели бы выразить искреннюю признательность кооперативам всего мира за горячую поддержку, которую они оказали нашей стране через посредство МКА. |
| Nevertheless, the EU delegation expressed its gratitude to UNECE and other organizations who offered to host and operate the future vessel/hull database. | Тем не менее делегация ЕС выразила признательность ЕЭК ООН и другим организациям, изъявившим готовность принять у себя и обеспечить функционирование будущей базы данных о судах/корпусах судов. |
| Finally, the mission expresses its deepest gratitude to the Government of Timor-Leste, as well as to all interlocutors, for their cooperation and support during the visit. | И наконец, миссия выражает свою глубочайшую признательность правительству Тимора-Лешти, а также всем тем, с кем ей приходилось беседовать, за их сотрудничество и поддержку во время ее визита. |
| The Security Council expresses its gratitude to AUHIP Chairman Mbeki and UN Special Envoy Menkerios for their August 9 briefings and for their tireless efforts to broker agreements between the two parties. | Совет Безопасности выражает свою признательность Председателю ИГВУАС Мбеки и Специальному посланнику Организации Объединенных Наций Менкериосу за проведенные ими 9 августа брифинги и за неустанные усилия, предпринимаемые ими в качестве посредников, с тем чтобы обеспечить достижение договоренностей между двумя сторонами. |
| He expressed his gratitude to all members of the Board for the spirit of cooperation that had prevailed throughout the session, thus ensuring the successful outcome of the deliberations. | Оратор выражает признательность всем членам Совета за господствовавший на протяжении всей сессии дух сотрудничества, который способствовал успешному завершению прений. |
| The Chair and some delegations expressed gratitude to Member States that had made contributions to the relevant trust funds and also encouraged further contributions. | Председатель и несколько делегаций выразили признательность государствам-членам, сделавшим взносы в соответствующие целевые фонды, а также призвали вносить дальнейшие взносы. |
| In response, the Director conveyed his gratitude for the support of the Committee and for the many tributes to colleagues working on the ground. | В ответ директор выразил Комитету признательность за поддержку и за многочисленные слова поощрения в адрес его коллег на местах. |
| She also expressed gratitude for the praise directed at UN-Women and acknowledged the constructive advice and recommendations that would be invaluable as the Entity moved forward. | Она также выразила признательность за похвалу в адрес Структуры «ООН-женщины» и поблагодарила всех за конструктивные советы и рекомендации, которые сыграют неоценимую роль в дальнейшей работе Структуры. |
| OIOS looks forward to reviewing its results with Member States, and expresses its gratitude to the Secretary-General and senior management for their continued support and collaboration. | УСВН ожидает рассмотрения результатов его работы в сотрудничестве с государствами-членами и выражает свою признательность Генеральному секретарю и старшим руководителям за их неизменную поддержку и сотрудничество. |
| The Board expressed its wholehearted gratitude to the departing Director, Theresa Hitchens, wishing her well in her professional and private life. | Совет выразил искреннюю признательность покидающему свой пост директору Терезе Хитченс, пожелав ей всего наилучшего в ее профессиональной и личной жизни. |
| Express our appreciation and gratitude to the Government of Peru for the convening of the high-level International Conference on Alternative Development. | выражаем нашу признательность и благодарность правительству Перу за созыв Международной конференции высокого уровня по вопросам альтернативного развития. |
| The Chairperson expressed his appreciation and gratitude to the members of the Commission for their support, hard work and utmost dedication over the past five years. | Председатель выразил признательность и благодарность членам Комиссии за их поддержку, напряженную работу и неизменную преданность делу в течение последних пяти лет. |
| The Committee expressed its appreciation and gratitude to Mazlan Othman, former Director of the Office for Outer Space Affairs, for her dedication to the work of the Committee. | Комитет выразил признательность и благодарность предыдущему Директору Управления по вопросам космического пространства Мазлан Отман за ее приверженность работе Комитета. |
| Beyond expressing my gratitude for the report, I would like to express the gratitude of the Government of Burundi to the Secretary-General and his Executive Representative for their commitment to ensuring the success of the peace process in my country. | Помимо благодарности за этот доклад, я хотел бы от имени правительства Бурунди выразить Генеральному секретарю и его Исполнительному представителю признательность за их приверженность цели успешного осуществления мирного процесса в моей стране. |
| The Board also expressed its gratitude to the Audit Committee, the Pension Board and the Fund's management for their support during the past two years. | Комиссия также выразила свою признательность Ревизионному комитету, Правлению Пенсионного фонда и руководству Фонда за оказанную ей поддержку в течение последних двух лет. |
| In closing, I would like to express my gratitude to my Special Representative, Hilde Johnson, and the staff of UNMISS for their hard work under extremely difficult circumstances. | В заключение я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю Хильде Йонсон и сотрудникам МООНЮС за их напряженную работу в крайне трудных условиях. |
| The Security Council pays tribute to the bravery and sacrifices of all African Union Mission personnel and extends its gratitude to the people and Governments of troop-contributing countries and strategic partners. | Совет Безопасности отдает должное мужеству и самопожертвованию всех сотрудников Миссии Африканского союза и выражает признательность народам и правительствам стран, предоставляющих войска, и стратегическим партнерам. |
| The Subcommittee is convinced that the Special Fund is a valuable tool for furthering prevention of torture and wishes to express its gratitude to these States for their generous contributions. | Подкомитет убежден, что Специальный фонд представляет собой ценный инструмент для содействия предупреждению пыток, и хотел бы выразить свою признательность этим государствам за их щедрые взносы. |
| The SBI expressed its gratitude to the United Nations Environment Programme and the Governments of Sri Lanka, Thailand and Namibia for hosting the CGE events. | ВОО выразил свою признательность Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде и правительствам Шри-Ланки, Таиланда и Намибии за организацию мероприятий по линии КГЭ. |