| Right now, I'm filled with gratitude towards Aki. | Прямо сейчас... я хочу поблагодарить Аки. |
| My son-in-law, Mr Branson, asked for your gratitude to me. | Мой зять, мистер Брэнсон, попросил вас поблагодарить меня. |
| Well, it seems that Greendale owes you a debt of gratitude. | Ну, похоже, что Гриндейл должен вас поблагодарить. |
| To Mr. Jan Eliasson I convey our gratitude for the leadership he provided during the work of the sixtieth session. | Я хотел бы поблагодарить г-на Яна Элиассона за руководство работой шестидесятой сессии. |
| I would also like to extend my gratitude to the Governments that have already expressed their condolences to the Government of the Slovak Republic. | Я хотел бы также поблагодарить правительства, которые уже выразили свои соболезнования правительству Словацкой Республики. |
| Na Rim, you should show him gratitude too. | На Рим, тебе тоже нужно поблагодарить его. |
| You brought me success, so I should at least show you my gratitude. | Вы принесли мне удачу, так что я должен вас хотя бы поблагодарить. |
| You've not given opportunity towards gratitude. | Ты не даёшь возможности поблагодарить тебя. |
| The Tok'ra owe you a debt of gratitude, Tanith. | ТокРа должны тебя поблагодарить, Тенит. |
| He wished to express gratitude to the Government of Myanmar for its prompt response to his requests. | Специальный докладчик хотел бы поблагодарить правительство Мьянмы за оперативные ответы на его просьбы. |
| I would like to express my gratitude to Mrs. Nury Vargas of Costa Rica for introducing the draft resolution before us. | Я хотел бы поблагодарить г-жу Нури Варгас (Коста-Рика) за представление рассматриваемого нами проекта резолюции. |
| Lastly, it wished to reiterate its gratitude to Italy for undertaking to host the conference. | В заключение, она хотела бы вновь поблагодарить Италию за сделанное приглашение. |
| The Special Rapporteur wishes to express his gratitude for the efforts to provide him with a translation before his departure from Khartoum. | Специальный докладчик хотел бы поблагодарить за оказанную ему перед его отъездом из Хартума помощь в переводе этого документа. |
| I wish also to express my gratitude to delegations for their constructive spirit of cooperation. | Хочу также поблагодарить делегации за их конструктивный дух сотрудничества. |
| The experts and all those who participated in the drafting of this comprehensive and multidisciplinary instrument deserve our congratulations and gratitude. | Эксперты и все те, кто участвовал в создании этого всеобъемлющего и междисциплинарного документа, заслуживают того, чтобы их поздравить и поблагодарить. |
| In this context I would like to extend my profound gratitude to His Excellency, the Secretary-General, for his report. | В этом контексте я хотел бы горячо поблагодарить Его Превосходительство Генерального секретаря за его доклад. |
| The Special Rapporteur expresses his gratitude to Saudi Arabia for the prompt reply. | Специальный докладчик хотел бы поблагодарить Саудовскую Аравию за представление ответа в столь сжатые сроки. |
| He would like to convey his gratitude especially to the Minister for Foreign Affairs and his staff, who helped make this visit successful. | Он хотел бы особо поблагодарить министерство иностранных дел и его сотрудников, способствовавших успешному проведению этой поездки. |
| I wish to reiterate my gratitude to all the delegations and to the President of the Assembly. | Хочу еще раз поблагодарить все делегации и Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| I should like in particular to convey our gratitude to the neighbouring countries of Guinea-Bissau for their active solidarity with our people. | Я хотел бы особо поблагодарить соседние с Гвинеей-Бисау страны за их активную солидарность с нашим народом. |
| May I extend to you, Mr. President, my heartfelt gratitude for making this meeting possible. | Позвольте мне сердечно поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого заседания. |
| My Government would like to place on record its gratitude to IAEA for establishing a second radiotherapy centre in our country. | Мое правительство хотело бы официально поблагодарить МАГАТЭ за создание в нашей стране второго радиотерапевтического центра. |
| Finally, I wish to convey my warmest greetings and gratitude to our interpreter colleagues. | Наконец, хочу горячо поприветствовать и поблагодарить наших коллег - устных переводчиков. |
| I would also like to express my gratitude to last year's Chairperson, Paul Badji. | Хотел бы также поблагодарить Председателя прошлого года - Поля Баджи. |
| You could show a little gratitude, you know. | Могли бы и поблагодарить, знаете ли. |