Mrs. Navarro Barro (Cuba) (spoke in Spanish): On behalf of the Cuban delegation, I should like at the outset to express our deepest gratitude for the brilliant leadership that you have shown during the sixty-third session of the General Assembly. |
Г-жа Наварро Барро (Куба) (говорит по-испански): Прежде всего я хотела бы от имени кубинской делегации выразить нашу глубочайшую признательность за Ваше умелое руководство работой шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Security Council, Ambassadors Kumalo, Sawers, Ripert and Kafando, in their respective capacity as leaders of segments of the mission, would like to collectively place on record their gratitude to their various host Governments and other interlocutors for their hospitality, support and time. |
Совет Безопасности, послы Кумало, Соэрс, Рипер и Кафандо, в их соответствующем качестве руководителей миссии по отдельным странам, хотели бы выразить свою коллективную признательность соответствующим правительствам принимающих стран, а также другим участникам консультаций за оказанное гостеприимство и содействие. |
"Eritrea wishes at this point to reiterate its gratitude for the Commission in fulfilling its mandate under these difficult conditions." |
Сегодня Эритрея хотела бы вновь выразить Комиссии свою признательность за выполнение ее мандата в этих трудных условиях». |
I would also like to express my gratitude to my Special Envoy for the prompt efforts he has undertaken to address the unfolding crisis, and to the United Nations country team and the humanitarian community, who are toiling to save lives under extremely difficult conditions. |
Я также хотел бы выразить признательность моему Специальному посланнику за оперативно предпринятые им усилия по урегулированию разрастающегося кризиса и страновой группе Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям, которые предпринимают самоотверженные усилия для спасения жизни людей в крайне сложных условиях. |
Expresses its profound gratitude to the Government of Indonesia for making it possible for the meeting to be held in Bali; |
выражает свою глубокую признательность правительству Индонезии за то, что благодаря его усилиям стало возможным проведение этого совещания на Бали; |
In conclusion, I wish to express my gratitude to all civilian and military personnel of the Mission for their continued commitment, hard work and perseverance in an increasingly difficult and stressful working environment. |
В заключение мне бы хотелось выразить свою признательность всем гражданским и военным сотрудникам Миссии за их неизменную приверженность делу, нелегкий труд и упорство во все более опасной и напряженной обстановке. |
In that regard, I wish to express my profound gratitude to friendly countries for the support they have continued to give to the implementation of the ruling of the International Court of Justice and to the Greentree Agreement. |
В этой связи я хотел бы выразить огромную признательность братским странам за поддержку, которую они продолжают оказывать в осуществлении вынесенного Международным Судом решения и Гринтрийского соглашения. |
My delegation also wishes to join others in conveying its gratitude and appreciation to our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who has worked tirelessly and diligently to protect and preserve the principles and purposes of the Charter during his first year in office. |
Моя делегация хотела бы присоединиться к другим и выразить признательность и благодарность нашему Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну, который в первый год пребывания на своем посту неустанно и добросовестно трудился для отстаивания и защиты принципов и целей Устава. |
I would also like to take this opportunity to express my country's gratitude to his illustrious predecessor for the skill with which he handled the presidency of the sixty-second session. |
Я хотел бы также воспользоваться случаем и выразить признательность нашей страны его блистательному предшественнику за умелое руководство на посту Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии. |
Contributions by our partners - although we would like to reiterate our gratitude to them and commend their commitment to us - need to be adapted. |
К пожертвованиям наших партнеров - хотя мы хотели бы вновь выразить им признательность и отметить их решимость оказывать нам помощь - следует применять новый подход. |
Accordingly, we express the humble gratitude of the people of our country to the general membership of the United Nations for the trust placed in us in helping the world discharge this mandate. |
Поэтому от имени народа нашей страны мы смиренно выражаем признательность всем государствам - членам Организации Объединенных Наций за оказанное нам доверие в деле выполнения этого высокого мандата на службе мира. |
In addition, I should like to offer my delegation's heartfelt gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for his inspiring leadership and dedication in promoting the noble principles and ideals of this Organization. |
Кроме того, я хотел бы выразить искреннюю признательность нашей делегации Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его ведущую роль и проявленную им самоотверженность в пропаганде благородных принципов и идеалов нашей Организации. |
I would further like to express our thanks and gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for his continual efforts on important issues relevant to reforming the Organization and to enhancing international peace and security. |
Позвольте мне также выразить благодарность и признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его непрестанные усилия по решению проблем, связанных с реформированием этой Организации и укреплением международного мира и безопасности. |
He expressed his gratitude to delegations for their flexibility concerning the dates of the next meeting of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210, which was scheduled to take place later than usual in the interests of effectiveness. |
Оратор выражает признательность делегациям за проявленную ими гибкость в отношении дат проведения очередного заседания Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, которое планируется провести позже, чем обычно, в интересах эффективности. |
Of course, I would also have to express my gratitude to the Interpretation Service and the technical services for their very effective contribution during the course of our work. |
Я хотел бы также выразить свою признательность Службе устного перевода и техническому персоналу за их весьма эффективный вклад в нашу работу. |
In conveying the Commission's gratitude, I also note that it certainly was not easy to jump aboard a moving train in the middle of this three-year period. |
Выражая признательность от лица Комиссии, я также хотел бы отметить, что, безусловно, было нелегко, образно говоря, вскочить в движущийся поезд в середине этого трехлетнего периода. |
So, again I would like to convey the gratitude of the Commission to the Chairmen of both Working Groups for their hard and dedicated work on two very complex sets of issues. |
Поэтому я вновь хотел бы выразить от лица Комиссии признательность председателям обеих рабочих групп за их напряженную и самоотверженную работу над двумя очень сложными пакетами вопросов. |
His delegation expressed its gratitude to the delegations that supported the project, especially in the form of financial contributions, and looked forward to the full cooperation of all Member States. |
Делегация Доминиканской Республики выражает признательность тем делегациям, которые поддерживают это проект, в частности за оказываемую финансовую поддержку, и рассчитывает на всестороннее сотрудничество со всеми государствами-членами. |
In May 2008, the Sudan had hosted the tenth session of the Governing Board of UNAFRI, which had expressed its gratitude for the assistance provided by the United Nations. |
В мае 2008 года Судан организовал десятую сессию Совета управляющих ЮНАФРИ, участники которой выразили признательность за помощь, оказанную Организацией Объединенных Наций. |
In closing, Indonesia extended its gratitude to the members of the Council, observer States and other participating stakeholders for their active involvement leading up to the adoption of the Working Group report. |
В завершение Индонезия выразила свою признательность членам Совета, государствам-наблюдателям и другим заинтересованным сторонам за их активную позицию, которая способствовала принятию доклада Рабочей группы по УПО. |
The delegation of Ukraine expressed its gratitude to all members of the Working Group on the Universal Periodic Review for the grounded and well-balanced approach in their examination of the Ukrainian national report. |
Делегация Украины выразила признательность всем членам Рабочей группы по универсальному периодическому обзору за обстоятельный и сбалансированный подход к рассмотрению национального доклада Украины. |
In this regard, I would like to express my gratitude to those delegations that attended the informal consultations that we convened last week on this subject. |
В этой связи я хотел бы выразить признательность тем делегациям, которые принимали участие в неофициальных консультациях, проводившихся нами на прошлой неделе по этому вопросу. |
Since this is the first time that I have taken the floor during the present session, permit me, Mr. Chairperson, to express my delegation's gratitude for your efforts in guiding the work of the Committee. |
Поскольку я впервые выступаю в ходе нынешней сессии, позвольте мне, г-н Председатель, выразить признательность моей делегации за Ваши усилия по руководству работой Комитета. |
I also wish to place on record Mexico's gratitude for the commitment which Tunisia has confirmed with respect to the objectives of this Conference, through its actions and the attendance by its Minister for Foreign Affairs at the opening meeting of this year's session. |
Я также хочу засвидетельствовать признательность Мексики за подтвержденную Тунисом приверженность в отношении целей данной Конференции своими действиями и присутствием его министра иностранных дел на вводном заседании сессии этого года. |
Here, I would like to reiterate very solemnly to those partners the gratitude of the Government and people of Chad for their valuable support in facilitating that dialogue. |
В этой связи я хотел бы в этой торжественной обстановке от имени правительства и народа Чада выразить признательность нашим партнерам за их ценную поддержку и за содействие этому диалогу. |