Английский - русский
Перевод слова Gratitude
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Gratitude - Признательность"

Примеры: Gratitude - Признательность
In conclusion, I would like to express my gratitude for the commendable work done by the United Nations Population Fund under the skilful leadership of Executive Director, Ms. Thoraya Obaid. В заключение я хотел бы выразить признательность за достойную высокой оценки работу, которую осуществляет Фонд Организация Объединенных Наций по вопросам народонаселения под умелым руководством своего Директора-исполнителя Сорейи Обейд.
Mr. Tekle (Eritrea): The Eritrean delegation takes this opportunity to extend its gratitude to the Secretary-General for the progress report on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), contained in document A/59/206. Г-н Текле (Эритрея) (говорит по-английски): Эритрейская делегация пользуясь данной возможностью, хотела бы выразить свою признательность Генеральному секретарю за его очередной доклад о Новом партнерстве в интересах развития Африки (НЕПАД), содержащийся в документе А/59/206.
Mr. Tafrov: I welcome the presence in the Security Council of Mr. Holkeri and to express Bulgaria's gratitude to him for his work to date in an extremely important and delicate mission and often in difficult circumstances. Г-н Тафров: Я приветствую присутствующего в Совете Безопасности г-на Холкери и выражаю ему от имени Болгарии признательность за выполненную им на сегодняшний день работу в рамках исключительно важной и сложной миссии и зачастую в трудных условиях.
Algeria would first of all like to express its appreciation and gratitude to the Secretary-General and to his Personal Envoy, James Baker III, for their untiring efforts to achieve a just and lasting settlement of the question of Western Sahara. Прежде всего Алжир хотел бы выразить свою признательность и благодарность Генеральному секретарю и его Личному посланнику гну Джеймсу Бейкеру III за их неустанные усилия, направленные на достижение справедливого и прочного урегулирования вопроса о Западной Сахаре.
I would also like to join previous speakers in expressing our gratitude to the Bulgarian presidency of the Security Council for convening this meeting on an agenda item that is of particular interest to all Member States. Я также хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить признательность представителю Болгарии, выполняющему функции Председателя Совета Безопасности, за созыв данного заседания по вопросу повестки дня, к которому государства-члены проявляют особый интерес.
Mr. Thomson: I would like first of all the thank Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing and to express gratitude to the Secretary-General for the report on which it was based. Г-н Томсон: Прежде всего я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно за его брифинг и выразить признательность Генеральному секретарю за доклад, который лежит в основе этого брифинга.
Mr. Pujalte: I should like first of all the thank the Secretary-General for the special report on the United Nations Mission of Support in East Timor and to express gratitude to Mr. Guéhenno for having introduced it to us. Г-н Пухальте: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за специальный доклад о Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе и выразить признательность гну Геэнно за представление этого доклада.
The experts expressed their gratitude to the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, for preparing the draft information-gathering instruments and stressed the importance of the task before them. Эксперты выразили признательность Европейскому институту по предупреждению преступности и борьбе с ней, связанному с Организацией Объединенных Наций, за подготовку проектов документов для сбора информации и подчеркнули большое значение стоящей перед ними задачи.
The secretariat expressed its gratitude for the financial assistance provided by Germany to enable representatives of countries in transition to attend the meeting and to cover the participation of secretariat staff. Секретариат выразил признательность Германии за финансовую поддержку, которая позволила представителям стран с переходной экономикой принять участие в работе Семинара и покрыть расходы на услуги, предоставленные секретариатом.
The Council expressed its profound gratitude to the troop-contributing countries - South Africa, Ethiopia and Mozambique - and to the countries that provided military observers. Совет выразил глубокую признательность странам, предоставляющим войска, - Южной Африке, Эфиопии и Мозамбику - и странам, предоставившим военных наблюдателей.
The International Water Academy hereby wishes to express its gratitude to all conference participants who very actively brought forward their knowledge, experiences, views and recommendations, - as well as thanks to the key institutions that supported the Conference. Международная академия водных ресурсов хотела бы настоящим выразить свою признательность всем участникам Конференции, которые приняли активное участие в изложении своих знаний, опыта, мнений и рекомендаций, а также свою благодарность основным учреждениям, поддержавшим Конференцию.
Mr. Ramcharan: On behalf of the Office of the High Commissioner for Human Rights, I should like to express my gratitude for the kind remarks and the support expressed by many speakers for some of the thoughts we have placed before members. Г-н Рамчаран: От имени Управления Верховного комиссара по правам человека я хотел бы выразить признательность за любезные замечания и поддержку, выраженную многими ораторами, некоторых мыслей, которыми мы поделились с присутствующими.
The delegation of Tajikistan would like to express its profound gratitude to those courageous people present here who endured all the horrors of the concentration camps and who retained their faith in the triumph of humanism. Делегация Таджикистана выражает свою глубокую признательность присутствующим здесь мужественным людям, прошедшим через все ужасы концентрационных лагерей и сохранившим свою веру в торжество гуманизма.
The Committee also reiterated its gratitude to the Government of Austria for its support, and in particular its financial support, for the Committee's work. Комитет также вновь выразил признательность правительству Австрии за ту поддержку, которую оно оказало работе Комитета, в частности за предоставленные финансовых средств.
I also commend and express my gratitude to our Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his tireless commitment in the service of our Organization, here in New York and around the world. Я хотел бы также воздать должное и выразить признательность нашему Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его неослабную приверженность, которую он проявляет на службе нашей Организации здесь, в Нью-Йорке, и во всем мире.
To conclude, I would like to express my delegation's gratitude to all Permanent Representatives who acted as facilitators in that process at recent sessions of the General Assembly. В заключение хотелось бы выразить признательность от имени нашей делегации всем тем постоянным представителям, которые выполняли в этом процессе в ходе последних сессий Генеральной Ассамблеи функции координаторов.
I would also like to express my gratitude to those delegations that shifted their position from a negative stance last year to an abstention today. Я также хотел бы выразить свою признательность тем делегациям, которые изменили свою позицию с голосования «против» в прошлом году и воздержались в этом году.
In addition, through you, Sir, we wish to extend our gratitude to the co-facilitators of the negotiating process on the concise draft political declaration. Помимо этого, мы хотели бы выразить через Вас, г-н Председатель, нашу признательность сокоординаторам в процессе переговоров по сжатому проекту политической декларации.
UNODC expresses its gratitude to donors for the voluntary contributions made available for strengthening its capacities in its coordinating functions and invites Member States to strongly consider increasing the level of regular budget resources to allow UNODC to implement its mandates on combating trafficking in persons. ЮНОДК выражает признательность донорам за их добровольные взносы, позволившие укрепить потенциал Управления в области координации, и призывает государства-члены самым серьезным образом рассмотреть вопрос об увеличении объема средств регулярного бюджета, с тем чтобы ЮНОДК могло выполнить свои мандаты по борьбе с торговлей людьми.
In conclusion, I would like to express our profound gratitude to all Member States that have shown their solidarity by serving as sponsors of this annual resolution over the past nine years. В заключение я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность всем государствам-членам, которые проявляли солидарность, ежегодно поддерживая эту резолюцию в качестве авторов в течение последних девяти лет.
I would like to take this opportunity to express my gratitude to all the facilitators and negotiators who worked so hard to bring the Committee's work to a successful conclusion. Я хотела бы воспользоваться случаем, чтобы выразить свою признательность всем координаторам и участникам переговоров, которые напряженно трудились над тем, чтобы успешно завершить работу Комитета.
I want to express my profound gratitude to those civilians and military personnel who place their lives at risk to support peace and live up to the ideals of the Charter of the United Nations. Я хочу выразить глубокую признательность тем гражданским сотрудникам и военнослужащим, которые рискуют своей жизнью ради поддержания мира и живут согласно идеалам Устава Организации Объединенных Наций.
Express particular gratitude and appreciation to the Government and people of Mauritius for hosting the International Meeting and for the facilities made available to ensure its overwhelming success. выражаем особую благодарность и признательность правительству и народу Маврикия за проведение Международного совещания и создание условий для того, чтобы оно прошло с огромным успехом.
The Non-Aligned Movement expresses its deep appreciation and gratitude for the convening of this important meeting at this timely juncture to consider the current humanitarian situation resulting from the continuous monsoon floods in Pakistan. Движение неприсоединения выражает свою глубокую признательность и благодарность за своевременный созыв этого важного заседания для рассмотрения нынешней гуманитарной ситуации, сложившуюся в Пакистане в результате продолжительных наводнений, вызванных муссонными дождями.
The Board expressed gratitude to those member States that had contributed to the Institute for their support, noting with appreciation the approval by the General Assembly of a grant for the biennium 2010-2011 to cover the salaries of staff members in the professional category. Совет поблагодарил государства-члены, сделавшие взносы, за их поддержку и выразил признательность Генеральной Ассамблее за утверждение субсидии на выплату заработной платы сотрудникам категории специалистов в двухгодичный период 2010-2011 годов.