| The Chairman expressed the Committee's gratitude to the Government of China for having agreed to host the two events. | Председатель выражает от имени Комитета признательность правительству Китая за согласие провести в своей стране эти два мероприятия. |
| We would like to thank him for this and to express to him the gratitude of the entire Ivorian people. | Мы хотели бы поблагодарить его за эти усилия и выразить признательность от имени всего народа нашей страны. |
| She commended the Secretariat for the prompt issuance of the relevant documentation and expressed her gratitude to the Advisory Committee for its advice. | Она благодарит Секретариат за оперативную подготовку соответствующей документации и выражает признательность Консультативному комитету за вынесенные им рекомендации. |
| My delegation expresses its gratitude to the outgoing Chairpersons of the Working Groups for their efforts. | Моя делегация выражает признательность покидающим свои должности председателям рабочих групп за их усилия. |
| The delegation of Panama expresses its profound gratitude to all those individuals and Governments who worked to ensure that those events would take place. | Делегация Панамы выражает свою глубокую признательность всем тем лицам и правительствам, благодаря усилиям которых эти события стали реальностью. |
| My gratitude also goes to other members of the Bureau and both Chairpersons of the working groups for their valiant and tireless efforts. | Позвольте мне также выразить признательность членам Бюро и обоим председателям рабочих групп за их доблестные и неустанные усилия. |
| Mr. Amorós Núñez expressed gratitude to the previous speakers for the warm words addressed to his country and its leadership. | Г-н Аморос Нуньес выражает признательность выступавшим за теплые слова в адрес его страны и ее руководства. |
| I wish to avail myself of this opportunity to register our gratitude to the Permanent Mission of Oman for this initiative. | Хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность Постоянному представительству Омана за эту инициативу. |
| There are not enough words to express the gratitude of our people. | Не хватит слов для того, чтобы выразить признательность нашего народа. |
| He also expressed gratitude to the Commission for its support for the Centre's terrorism prevention activities. | Он также выразил признательность Комиссии за ее поддержку деятельности Центра, направленной на предупреждение терроризма. |
| The working group expressed gratitude to the High Commissioner for his efforts in having secured a significant increase in the participation of international agencies and institutions. | Рабочая группа выразила признательность Верховному комиссару за его усилия в деле обеспечения заметно возросшего участия международных организаций и учреждений. |
| Again, we extend our profound gratitude to the UN System and our colleagues, whose contributions made this report possible. | Помимо этого, мы выражаем также глубокую признательность системе Организации Объединенных Наций и нашим коллегам, чей вклад сделал возможным подготовку настоящего доклада. |
| Finally, she would like to express her gratitude for the information she received from international civil society groups and individual academics. | Наконец, она хотела бы выразить свою признательность за информацию, которую она получила от организаций гражданского общества и отдельных ученых. |
| Delegations expressed their gratitude to the Coordinator of the consultations on the draft convention for her efforts. | Делегации выразили признательность Координатору консультаций по проекту конвенции за прилагаемые ею усилия. |
| The NGO observer delegation expressed gratitude for the evacuation of NGO staff in West Timor. | Наблюдатель от НПО выразил признательность за эвакуацию работников НПО в Западном Тиморе. |
| Participants also expressed their gratitude to the GEF Assembly for designating land degradation, primarily desertification and deforestation, as one of its focal areas. | Участники выразили также признательность Ассамблее ГЭФ, включившей проблему деградации земель, и в первую очередь опустынивания и уничтожения лесов, в число центральных областей работы. |
| The European Union would like to express its gratitude to Botswana for the leadership it has displayed as Chair during the past year. | Европейский союз хотел бы выразить свою признательность Ботсване за руководство, осуществляемое на посту Председателя Процесса в прошлом году. |
| The Chairperson noted that Germany had done an excellent job, and the participants at the session expressed their gratitude. | Председатель отметил отличную организацию Германией мероприятия, и участники сессии выразили свою признательность. |
| Let me also express my gratitude to the security and military forces ensuring in Beirut our security around the clock. | Я хотел бы также выразить признательность вооруженным силам и силам безопасности, круглосуточно обеспечивающим нашу охрану в Бейруте. |
| The Conference of the Parties welcomed these pledges and expressed its gratitude to the donors. | Конференция Сторон приветствовала эти взносы и выразила признательность донорам. |
| The Board wishes to express its gratitude to the project participants that have proposed new methodologies for baselines and monitoring plans. | Совет хотел бы выразить свою признательность участникам проектов, которые предложили новые методологии для исходных условий и планов мониторинга. |
| Finally, the EU expressed its gratitude to the Chairman for his great efforts in shaping the consensus reached. | Наконец, ЕС выразил свою признательность Председателю за приложенные им значительные усилия для достижения консенсуса. |
| On behalf of my delegation, I wish to take this opportunity to express to them our most sincere appreciation and gratitude. | От имени моей делегации, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить им нашу самую искреннюю признательность и благодарность. |
| My thanks and gratitude also go to our Secretary-General for his tireless and constructive endeavours on behalf of the Organization. | Я также благодарю нашего Генерального секретаря и выражаю ему нашу признательность за неустанные и конструктивные усилия на благо нашей Организации. |
| We owe respect to their memory and gratitude to the French authorities. | Мы должны почтить их память и выразить признательность французским властям. |