Responding, the Head of the Donor Relations and Resource Mobilization Service expressed gratitude for the encouraging interventions as well as the confirmation of substantial contributions, most of which, he clarified, are already part of UNHCR's funding projections. |
В своем ответном выступлении руководитель Службы по связям с донорами и мобилизации ресурсов выразил признательность за обнадеживающие выступления, а также за подтверждение значительных взносов, большинство из которых, как он уточнил, уже учтены в подготовленных УВКБ прогнозах финансирования. |
Uganda wished to express its gratitude to the United States of America, the United Kingdom, non-governmental organizations and the United Nations for helping to make that goal a reality. |
Уганда хотела бы выразить свою признательность Соединенным Штатам Америки, Соединенному Королевству, неправительственным организациям и Организации Объединенных Наций за помощь в достижении этой цели. |
I take this opportunity to express once again to every State Member of the United Nations the gratitude of my Government for the unanimous support for Benin's candidacy to host the Fourth International Conference on this issue. |
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы вновь выразить всем государствам - членам Организации Объединенных Наций признательность моего правительства за единогласную поддержку кандидатуры Бенина в качестве принимающей страны четвертой Международной конференции по этому вопросу. |
I should also like to take this opportunity to convey to his predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, the Foreign Minister of Namibia, our deep appreciation and gratitude for the great effort he made during his presidency of the General Assembly at its fifty-fourth session. |
Хочу также воспользоваться этой возможностью, чтобы передать его предшественнику, министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу, нашу искреннюю признательность и выражение благодарности за значительные усилия, которые он приложил на посту Председателя пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I wish also to express our great friendship for and gratitude to Finland, the country you so honourably represent, whose close friendship with Nicaragua has earned our sincere affection. |
Я хотел бы также отметить сложившиеся у нас с Финляндией крепкие дружественные отношения и выразить благодарность этой стране, которую Вы столь достойно представляете и чья тесная дружба с Никарагуа заслужила нашу искреннюю признательность. |
I should also like to express my special gratitude to the Chairman of the Committee, Ambassador Raimundo Gonzalez of Chile, in guiding the Committee to its successful conclusion. |
Хотел бы также выразить особую признательность Председателю Комитета послу Раймундо Гонсалесу, Чили, обеспечившему успешное завершение работы Комитета. |
Let me also reaffirm the gratitude of the Government of Mali to the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for the determination and wisdom he has shown in the quest for solutions to the central concerns of the international community. |
Позвольте мне также вновь выразить признательность правительства Мали Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Кофи Аннану за решимость и мудрость, которые он продемонстрировал в поисках решений главных проблем, стоящих перед международным сообществом. |
Also, I join previous speakers in expressing our debt of gratitude to the outgoing President, Mr. Didier Opertti, for his able stewardship of the proceedings of the Assembly during the past session. |
Я также присоединяюсь к предыдущим выступающим и выражаю нашу глубокую признательность предыдущему Председателю г-ну Дидьеру Опертти за его профессиональное руководство работой Ассамблеи на ее прошлой сессии. |
And to our Secretary-General I wish to convey our gratitude for his sustained stewardship of the Secretariat, and more particularly for his report on the Organization's work. |
Нашему Генеральному секретарю я хочу передать признательность за умелое руководство Секретариатом и особенно - за его доклад о работе Организации. |
I would like to express to your predecessor, the Minister for Foreign Affairs of the Eastern Republic of Uruguay, Mr. Didier Opertti, our gratitude for his outstanding leadership as President of the Assembly at its fifty-third session. |
Хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику, министру иностранных дел Восточной Республики Уругвая г-ну Дидьеру Опертти, за выдающееся руководство работой пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
I join other speakers in expressing our gratitude to your predecessor, His Excellency Mr. Didier Opertti, for the dedicated and effective manner in which he had guided the work of the General Assembly at the last session. |
Я присоединяюсь к другим ораторам, которые выразили нашу признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Дидьеру Опертти за его самоотверженные и эффективные усилия по руководству работой Генеральной Ассамблеи на прошлой сессии. |
In this regard, I wish to express our deepest gratitude to friendly countries and international financial organizations and institutions for their strong response to our appeal for international solidarity. |
В этой связи я хотел бы выразить нашу самую искреннюю признательность дружественным странам и международным финансовым организациям и институтам за их щедрый ответ на наш призыв проявить международную солидарность. |
We would like also to express, on behalf of the people of Guinea-Bissau and on my own behalf, our gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his efforts towards international peace and security. |
От имени народа Гвинеи-Бисау и от себя лично я хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его усилия, направленные на обеспечение международного мира и безопасности. |
To his predecessor, Mr. Didier Opertti, Minister for Foreign Affairs of Uruguay, I extend my deepest gratitude for the work accomplished during his term of office. |
Хотел бы выразить свою глубочайшую признательность его предшественнику министру иностранных дел Уругвая г-ну Дидьеру Опертти за работу, проделанную им во время его пребывания в этой должности. |
To his predecessor, Mr. Didier Opertti, we express our profound gratitude for the ability and skill with which he conducted the work of the last session. |
В адрес его предшественника на этом посту г-на Дидьера Опертти мы выражаем нашу глубокую признательность за проявленный им высокий профессионализм и умение при руководстве работой прошлой сессии. |
Before concluding, the Rio Group would like to restate its gratitude to the Government of Switzerland for the excellent preparations being made for the special session to be held in Geneva. |
Прежде чем завершить свое выступление, скажу, что Группа Рио хотела бы еще раз выразить свою признательность правительству Швейцарии за проводимую им великолепную подготовку к специальной сессии, которую намечено провести в Женеве. |
The secretariat of the Working Party on Steel, on behalf of the participants, extends its deepest gratitude to all those who helped to make this event very successful and professionally rich. |
Секретариат Рабочей группы по черной металлургии от имени участников выражает глубочайшую признательность всем, кто помог обеспечить успешную организацию и профессиональную насыщенность данного мероприятия. |
The Special Rapporteur would also like to express his gratitude to the Geneva office of the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), especially to the field officers, who work and live under difficult circumstances. |
Специальный докладчик хотел бы также выразить признательность женевскому отделению Управления Верховного комиссара по правам человека и, особенно, сотрудникам на местах, которые живут и работают в трудных условиях. |
Let me take this opportunity on behalf of the Government of Kenya to express gratitude for the generous assistance and support promptly made available in the rescue efforts by Governments and international organizations, and by volunteers who came from far and wide. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить от имени правительства Кении признательность за щедрую помощь и поддержку, столь быстро предоставленные ей в рамках чрезвычайных усилий правительствами и международными организациями, а также прибывшими отовсюду добровольцами. |
We express profound gratitude to his predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, former Minister for Foreign Affairs of Ukraine, for the skill and commitment with which he discharged his duty throughout a particularly difficult year. |
Мы также выражаем нашу глубокую признательность Вашему предшественнику бывшему министру иностранных дел Украины г-ну Гэннадию Удовэнко за то мастерство и приверженность, с которыми он выполнял свои обязанности на протяжении этого весьма трудного года. |
Thus, I cannot but express my sincere appreciation and gratitude, on behalf of the youth of Africa, for this bold and laudable initiative taken by President Clinton, and I hope that it will be emulated by future United States Administrations. |
Я не могу в этой связи не выразить от имени всей молодежи Африки искреннюю признательность и благодарность президенту Клинтону за эту смелую и похвальную инициативу, и я надеюсь, что эта инициатива станет примером для будущих администраций Соединенных Штатов Америки. |
We in Central America owe a debt of gratitude to all who helped us when the recent hurricane devastated our Republics - non-governmental organizations, Governments, the United Nations and friendly nations. |
Мы, в Центральной Америке, считаем своим долгом выразить признательность всем, кто помогал нам, когда нёдавно обрушившийся на нас ураган опустошил наши республики, - неправительственным организациям, правительствам, Организации Объединенных Наций и дружественным странам. |
We would like to express our appreciation and gratitude to your predecessor, Mr. Didier Opertti of Uruguay, for the professionalism and devotion with which he conducted the work of the Assembly at its fifty-third session. |
Мы хотели бы выразить нашу признательность и благодарность Вашему предшественнику г-ну Дидьеру Опертти, Уругвай, за профессионализм и приверженность, с которыми он руководил работой Ассамблеи на ее пятьдесят третьей сессии. |
Please permit me also to express my deep appreciation and gratitude to your predecessor, Mr. Didier Opertti, for his magnificent and distinguished stewardship, which made a success of the last session. |
Разрешите также выразить искреннюю признательность в адрес Вашего предшественника г-на Дидьера Опертти за превосходное и эффективное руководство, которое стало залогом успеха предыдущей сессии. |
I would also like to take this opportunity to express my deep appreciation and gratitude to your predecessor, His Excellency Mr. Hennadiy Udovenko, for his successful and distinguished management of the last session. |
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою глубокую признательность и благодарность Вашему предшественнику на этом посту Его Превосходительству г-ну Гэннадию Удовэнко за его успешное и выдающееся руководство работой предыдущей сессии. |