| I have tried to demonstrate my profound gratitude by championing the rights of the German people and by speaking truth to power. | Я пыталась показать свою глубокую признательность, отстаивая права немецких граждан и не боясь говорить правду. |
| Ensign Ryan sends her undying gratitude. | Мичман Райан просила передать свою вечную признательность. |
| We would like to show you our gratitude. | Мы бы хотели выразить вам свою признательность. |
| It's the least we can do to show our gratitude. | Это меньшее, что мы можем сделать, чтобы выразить свою признательность. |
| Let me first of all express my gratitude to the hosts of the meeting for their hospitality and the excellent conditions of work. | Разрешите мне прежде всего выразить признательность организаторам встречи за гостеприимство и прекрасные условия нашей работы. |
| We extend special gratitude to Ambassador Anthony B. Nyakyi of the United Republic of Tanzania, who was the last Chairman of the IGG. | Мы выражаем особую признательность послу Антони Б. Ньякьи, Объединенная Республика Танзания, являвшегося последним Председателем этой Группы. |
| But afterwards, I will come back and express my gratitude properly. | Но я вернусь, чтобы выразить вам свою безграничную признательность. |
| Similarly, our gratitude to Messrs. Petrovsky, Bensmail and their colleagues for their valuable support for the work of this Conference. | Мы также выражаем признательность г-дам Петровскому и Бенсмаилу и их сотрудникам за оказываемую ими ценную поддержку деятельности настоящей Конференции. |
| Extend my gratitude to your son. | Передайте своему сыну мою глубочайшую признательность. |
| The Special Representative expressed his appreciation and gratitude for the above attitude of the Government of Cambodia. | Специальный представитель выразил свою признательность и благодарность за вышеуказанное отношение со стороны правительства Камбоджи. |
| Members of the Committee expressed their gratitude to the State party's representative for the detailed information he had provided orally. | Члены Комитета выразили свою признательность представителю государства- участника за изложенную им устно подробную информацию. |
| The members of the Security Council have taken note of your report, for which they have expressed their gratitude to you. | Члены Совета Безопасности приняли Ваш доклад к сведению и выражают Вам за него свою признательность. |
| I should also like to express my gratitude to the members of the Fourth Committee for the cooperation they extended to me during the session. | Я также хотел бы выразить членам Четвертого комитета признательность за помощь, которую они оказывали мне на протяжении сессии. |
| We wish to voice our gratitude to the international community for this stand, which has become an unchangeable and undisputed political reality. | Мы хотели бы выразить международному сообществу нашу признательность за эту позицию, которая превратилась в неизменную и неоспоримую политическую реальность. |
| At this stage I should like to convey our gratitude to all States that have supported the Slovak request. | И в этой связи я хотел бы выразить нашу признательность всем государствам, поддерживающим просьбу Словакии. |
| The representatives place on record their gratitude to the Government of Chile for the warm welcome they received and the sound organization of the meeting. | Представители свидетельствуют свою признательность правительству Чили за оказанный им радушный прием и за хорошую организацию совещания. |
| She expressed her gratitude to the Acting Director for all the tasks she had undertaken and achieved since her appointment. | Она выразила свою признательность исполняющей обязанности Директора за все задачи, поставленные и достигнутые ею после ее назначения. |
| The Special Rapporteur wishes to express her gratitude to all those who have thus contributed to the completion of her study. | Специальный докладчик хотела бы выразить свою признательность всем тем, кто таким образом содействовал завершению ее исследования. |
| UNIDIR expresses its gratitude to those countries and foundations for their contributions. | ЮНИДИР выражает признательность этим странам и фондам за их взносы. |
| They also express their gratitude to the representatives of the observer States for their assistance and support during the high-level consultations. | Они также выражают свою признательность представителям государств-наблюдателей за их содействие и поддержку в ходе консультаций на высоком уровне. |
| The Special Rapporteur would like to express his gratitude to representatives of the local population and non-governmental organizations for their willingness to share relevant information and opinions. | Специальный докладчик хотел бы выразить свою признательность представителям местного населения и неправительственным организациям за их готовность предоставить соответствующую информацию и высказать свои мнения. |
| They expressed their gratitude to OAU and the United Nations for their role in the search for peace in Liberia. | Они выразили свою признательность ОАЕ и Организации Объединенных Наций за их роль в поиске мирного урегулирования в Либерии. |
| One speaker expressed his gratitude for the holding of the Sana'a seminar in his country and spoke of its positive impact. | Один из ораторов выразил признательность за проведение этого семинара в его стране и отметил его позитивные результаты. |
| They express their gratitude to the United Nations for the support it continues to provide to the Committee. | Они выражают Организации Объединенных Наций признательность за поддержку, которую она постоянно оказывает Комитету. |
| He expressed gratitude to donors, in particular the European Union, for extending financial assistance for road construction and infrastructure-related investments. | Он выражает признательность донорам, в частности Европейскому союзу, за предоставленную финансовую помощь в сооружении дорог и за инвестиции в инфраструктуру. |