Английский - русский
Перевод слова Gratitude
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Gratitude - Признательность"

Примеры: Gratitude - Признательность
It expresses its gratitude for the services provided by International Women's Rights Action Watch-Asia Pacific and the NGO Coalition and acknowledges the resources invested by them in providing such services. Комитет выражает признательность за услуги, предоставляемые МКДПЖ-АТ и коалицией НПО, а также благодарит за ресурсы, затраченные ими для обеспечения этих услуг.
Mr. Yumkella expressed his gratitude to the outgoing Bureau and, in particular, to Mr. Zagrekov, who had chaired the preceding session of the Board, and to Mr. Padilla Menéndez, who had subsequently assumed the Presidency. Г-н Юмкелла выражает признательность членам Бюро, срок полномочий которых истек, в частности, гну Загрекову, который председательствовал на предыдущей сессии Совета, и гну Па-дилье Менендесу, который занял затем место Председателя.
Mr. Ampem (Ghana): May I express my gratitude for the opportunity to address the General Assembly on behalf of the young people of Ghana. Г-н Ампем (Гана) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить признательность за предоставленную мне возможность выступить в Генеральной Ассамблеи от имени молодежи Ганы.
Mr. Muchemi (Kenya): Allow me to extend my delegation's gratitude to Judge Philippe Kirsch, President of the International Criminal Court (ICC), for the able manner in which he has continued to steer the activities of the Court. Г-н Мучеми (Кения) (говорит по-английски): Позвольте мне от имени моей делегации выразить признательность Председателю Международного уголовного суда (МУС) судье Филиппу Киршу за умелое руководство работой Суда.
The member countries of the European Union wish to offer their heartfelt gratitude and a fraternal salute to the Ambassador of Nigeria, who led the work of the Group of 77 and China with competence, authority and great talent, for which I highly commend him. Страны22члены Европейского союза хотели бы выразить сердечную признательность и братские пожелания послу Нигерии, который руководил работой Группы 77 и Китая компетентно, авторитетно и очень талантливо, за что я отдаю ему должное.
The children would also like to express their thanks and gratitude to his Grace, Bishop Gabriel who is very supportive of their efforts, and everyone who attended and supported them. Дети выражают свою благодарность и признательность его Преосвященству Епископу Гавриилу, который весьма способствует их начинаниям, а так же всем тем, кто посетил обед и поддержал их усилия.
This is the place and time for me to express my gratitude to all those who took part in the work of the Group, sparing no effort - even the effort of overcoming the drowsiness and fatigue induced by some of our night meetings. Сейчас здесь уместно выразить признательность всем тем, кто принимал участие в работе Группы, не щадя усилий, в том числе и усилий по преодолению усталости и недосыпания в ходе наших ночных заседаний.
During the course of the proceedings many recipients of assistance took the floor to express their gratitude for the assistance they had received from the Voluntary Fund and to those that had contributed to it. В ходе работы сессии выступили многие бенефициары, выразившие признательность Добровольному фонду за предоставленное содействие, а также те, кто сделал взносы в этот Фонд.
As a young diplomat from a newly independent nation, he had benefited tremendously from the experience and he wished to express his gratitude to the people and Government of Jordan and to thank all donor countries, particularly Japan, for their commitment to the University. В связи с этим он хотел бы выразить свою признательность народу и правительству Иордании и поблагодарить все страны-доноры, в частности Японию, за ту поддержку, которую они оказывают Университету.
At the same time, the Milli Majlis of Azerbaijan considers it its duty to express its gratitude to the ministers of the Russian Federation and the deputies of the State Duma who have taken pains to publish the facts concerning the illegal delivery of Russian arms to Armenia. В то же время Милли Меджлис Азербайджанской Республики считает своим долгом выразить признательность министрам Российской Федерации и депутатам Государственной Думы, приложившим усилия для обнародования фактов незаконной поставки российского вооружения в Армению.
I would also like to express my gratitude for the good work done by your predecessors, Ambassador Robert Grey of the United States and Ambassador Ian Soutar of the United Kingdom, to lead this Conference on a constructive track. Я хотел бы также выразить признательность вашим предшественникам - послу Соединенных Штатов Роберту Грею и послу Соединенного Королевства Яну Саутару - за предпринятые ими усилия с целью направить работу Конференции в конструктивное русло.
Furthermore, he extended his personal gratitude and that of UNCTAD to UNDP for all the support it had given - financial, logistical and other - which had facilitated the preparations for the meeting. Кроме того, от себя лично и от ЮНКТАД он выразил признательность ПРООН за оказанную финансовую, логистическую и иную поддержку, которая способствовала подготовке совещания.
X. ACKNOWLEDGEMENTS 16. Participants to the meeting expressed special thanks and gratitude to Mr. V. Alekperov and other Lukoil staff for the excellent organization of the meeting, including thewonderful remarkable reception and hospitality. Участники совещания выразили особую признательность и благодарность гну Алекперову, а также другим сотрудникам компании "Лукойл" за отличную организацию совещания, и в том числе за прекрасный прием и гостеприимство.
Members of the jury, on behalf of Manitowoc County, I would like to express my sincerest gratitude and appreciation for your service in this case. [voice fading out] Господа присяжные заседатели, от лица округа Мэнитуок я бы хотел выразить вам глубочайшую благодарность и признательность за проведенную вами работу.
I cannot fail to express the gratitude of the Afghan delegation for the effective leadership shown by Ambassador Samuel Insanally, the President of the General Assembly at its forty-eighth session, in guiding the proceedings of that session. Я хотел бы непременно выразить от имени делегации Афганистана нашу признательность послу Самьюэлу Инсаналли, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии, эффективно руководившему работой предыдущей сессии.
On the occasion of the retirement of Jean Arets from ESA, the members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space expressed their gratitude for his years of contribution to the successful work of the Committee and of the United Nations Programme on Space Applications. В связи с отставкой представителя ЕКА Жана Ареца члены Комитета по использованию космического пространства в мирных целях выразили ему признательность за его многолетний вклад в обеспечение успешной деятельности Комитета и Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
The Mission appreciates the respectful attitude of the parties, which has enabled it to carry out its mandate fully, and expresses its gratitude to Guatemalan society for the trust it has placed in the Mission. Миссия признательна сторонам за проявленное к ней уважение, без чего она не смогла бы в полной мере выполнить свой мандат, и выражает свою особую признательность гватемальскому народу за оказанное ей доверие.
Given the importance of the matter, the King himself has come to show his gratitude Чтобы подчеркнуть благодарность за этот поступок, Король лично решил выразить свою признательность.
The work of the Committee chairmen, the Friends of the Chair and the secretariat had been crucial to the success of the Conference's work and she expressed her gratitude to them. В этом отношении определяющую роль в успехе Конференции сыграл вклад председателей комитетов, сотрудников Председателя и секретариата, и поэтому г-жа Ареас хотела бы выразить свою признательность соответствующим лицам.
My gratitude goes to the Secretary-General for his briefing and his endeavours on promoting this matter. I am also grateful to Mr. Ján Kubiš, Minister of Foreign Affairs of Slovakia, for his presence here today and the leadership role of his country. Г-н Такасу: Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам глубокую признательность за то, что Вы пригласили меня в моем качестве Председателя Комиссии по миростроительству выступить в Совете по вопросу о реформе сектора безопасности.
The Chairman of the Ad Hoc Committee expressed his gratitude to all delegations for displaying throughout the negotiation process a spirit of cooperation and mutual understanding and for working together in the constructive manner that had made the achievement of the ambitious task of the Ad Hoc Committee possible. Председатель Специального комитета выразил признательность всем делегациям за дух сотрудничества и взаимопонимания, проявленный ими в процессе переговоров, а также за конструктивную совместную работу, благодаря чему оказалось возможным выполнить сложнейшую задачу, стоявшую перед Специальным комитетом.
In his opening address, Mr. Gunawardena welcomed the participants to Sri Lanka and expressed his gratitude to the Parties for having accepteding Sri Lanka's offer to host the 13th Meeting of the PartiesMeeting of the Parties to the Protocol. В своем вступительном заявлении г-н Гунавардена приветствовал участников, прибывших в Шри-Ланку, и выразил свою признательность Сторонам за принятие ими предложения Шри-Ланки провести тринадцатое Совещание Сторон Протокола в этой стране.
The Chairman: I thank Mr. Mohd. Radzi for his statement and ask him to convey to Mr. Dato' Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia and Chairman of the Non-Aligned Movement, our respectful feelings of gratitude for that important message. Председатель: Я благодарю г-на Мохаммеда Радзи за его заявление и прошу его передать премьер-министру Малайзии и Председателю Движения неприсоединения дато сери Абдулле Ахмаду Бадави нашу искреннюю признательность за это важное послание.
To extend gratitude to the Secretary-General for his efforts to follow up this matter and send an early fact-finding mission to the area of Ras Doumeira from 9 to 11 May 2008. Выразить признательность Генеральному секретарю за его усилия по контролю за ситуацией и направление в регион Рас-Думейра в период с 9 по 11 мая 2008 года делегации по предварительному сбору данных.
The Group expressed its gratitude to the partners who had provided their technical assistance to the electoral process and invited them to continue to do so and to increase their support until the holding of the legislative elections. Группа выразила свою признательность партнерам, которые оказывают техническую помощь в осуществлении избирательного процесса, и предложила им продолжать такие усилия и активизировать поддержку вплоть до проведения выборов в законодательные органы власти.