| Let me also convey my gratitude for the warm words of welcome expressed by Ambassador Mabilangan of the Philippines on behalf of the Group of 77. | Позвольте мне также выразить признательность за теплые слова приветствия, высказанные послом Мабиланганом, Филиппины, от имени Группы 77. |
| The representative of the regional commissions expressed the gratitude of the Economic Commission for Europe (ECE) for the substantive and financial contributions INSTRAW made to its statistics programme. | Представитель региональных комиссий от имени Европейской экономической комиссии (ЕЭК) выразила признательность за основную и финансовую поддержку, которую МУНИУЖ оказал ее программе в области статистики. |
| So, Ambassador, please accept our warmest congratulations and our gratitude for these months of hard labour that you have devoted to the Conference. | Так примите же, г-н посол, наши всяческие поздравления и нашу признательность за все эти месяцы тяжкого труда, который Вы посвятили Конференции. |
| In conclusion, she conveyed the gratitude of her Government for the solidarity expressed by Committee members with regard to the United States blockade. | В заключение она выражает признательность правительства своей страны тем членам Комитета, которые выразили ей солидарность по поводу блокады со стороны Соединенных Штатов. |
| The Chairperson-Rapporteur expressed the gratitude and deep appreciation of all the members of the Working Group and thanked Mr. Hatano for the work he had done. | Председатель-докладчик выразила признательность и благодарность от имени всех членов Рабочей группы и поблагодарила г-на Хатано за проделанную им работу. |
| Expressing its gratitude to the Governments concerned for their willingness to respond to the request for information pursuant to resolution 1998/3, | выражая признательность соответствующим правительствам за их готовность выполнить просьбу о предоставлении информации в соответствии с резолюцией 1998/3, |
| She also expressed her gratitude and deep appreciation to the Director of Public Information, and her colleagues for the constant and valuable assistance provided to the Working Group. | Она также выразила свою признательность и глубокую благодарность Директору Департамента общественной информации и ее коллегам за постоянную и неоценимую помощь, которая оказывалась Рабочей группе. |
| At its seventeenth session, the Tribunal expressed its gratitude to the Korea International Cooperation Agency for its generous endowment which established the KOICA Grant. | На своей семнадцатой сессии Трибунал выразил признательность КОИКА за его щедрый взнос, за счет которого был учрежден грант КОИКА. |
| Moreover, it expressed its gratitude to the Government of Hungary and the other donor countries and organizations for their financial support and contributions in kind to the Workshop. | Кроме того, она выразила свою признательность правительству Венгрии и другим странам-донорам и организациям за их финансовую поддержку и вклад в натуральной форме в организацию Рабочего совещания. |
| The meeting expressed its gratitude to the Government and the people of Zambia for the warm reception and hospitality extended to all participants in the meeting. | Совещание выразило признательность правительству и народу Замбии за теплый прием и гостеприимство, оказанные всем участникам совещания. |
| The meeting expressed similar gratitude and appreciation to the international and regional organizations that have extended political encouragement and support to the restoration of peace in Somalia. | Участники сессии высказали также признательность и благодарность международным и региональным организациям, которые оказывают политическое содействие и поддержку в целях восстановления мира в Сомали. |
| I wish to express my gratitude to those Member States and international organizations that have responded with generous contributions to the electoral budget. | Я хотел бы выразить свою признательность тем государствам-членам и международным организациям, которые внесли щедрые взносы в бюджет для проведения выборов. |
| In this connection, the speaker expressed her gratitude to the increasing number of donors, whose contributions had been critical to the successful implementation of these activities. | В этой связи выступающая выразила свою признательность растущему числу доноров, взносы которых сыграли решающую роль в успешном осуществлении этой деятельности. |
| The Secretary-General wishes to express his gratitude to the Government of Peru, the host country, for its contribution to and overall support of the Centre. | Генеральный секретарь хотел бы выразить признательность правительству Перу, принимающей стороны, за его взнос и общую поддержку Центра. |
| He expressed his gratitude to the Secretary-General of UNCTAD for responding to the Council's request to convene this Meeting. | Исполнительный директор выразил признательность Генеральному секретарю ЮНКТАД за то, что он откликнулся на просьбу Совета о созыве настоящего Совещания. |
| Expresses its gratitude to those Governments which responded favourably to the request from the General Assembly and contributed towards financing the aforementioned training seminar; | выражает свою признательность правительствам стран, откликнувшихся на призыв Генеральной Ассамблеи и внесших вклад в финансирование вышеупомянутого учебного семинара; |
| I want to express my profound gratitude for having been given this opportunity to present the views of the Republic of Palau before this special session of the General Assembly. | Я хотел бы выразить свою искреннюю признательность за предоставленную мне возможность изложить мнения Республики Палау на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| A number of delegations expressed their gratitude to UNCTAD for its helpful work on debt management and in the Paris Club negotiations. | Ряд делегаций выразили признательность ЮНКТАД за полезную работу по вопросам управления задолженностью и оказываемое содействие в связи с переговорами с Парижским клубом. |
| The members welcomed this event and expressed their gratitude to ECOMOG and the humanitarian agencies for their efforts to bring normalcy to Sierra Leone. | Члены Совета приветствовали это событие и выразили свою признательность ЭКОМОГ и гуманитарным учреждениям за их усилия по восстановлению нормальной обстановки в Сьерра-Леоне. |
| The Government conveys its profound gratitude to the citizens of India and to Indians abroad and looks to them for support in the difficult period ahead. | Правительство выражает глубокую признательность гражданам Индии и индийцам, проживающим за рубежом, и надеется на их поддержку в предстоящий сложный период. |
| In conclusion, I once again express my gratitude and hope that peace, security and prosperity will reign throughout the world. | В заключение я хотел бы вновь выразить мою признательность и надежду на то, что на планете воцарятся мир, безопасность и процветание. |
| His delegation expressed profound gratitude to all Governments, donor countries, United Nations agencies and various organizations which continued to provide humanitarian assistance to Azerbaijani children. | Его делегация выражает глубокую признательность всем правительствам, странам-донорам, учреждениям Организации Объединенных Наций и различным организациям, которые продолжают оказывать азербайджанским детям гуманитарную помощь. |
| We therefore appeal to the international community to continue to provide the necessary assistance while expressing our gratitude to all donor countries for extending humanitarian relief aid to our people . | Поэтому мы обращаемся к международному сообществу с призывом продолжать оказывать необходимую помощь и выражаем признательность всем странам-донорам за предоставление экстренной гуманитарной помощи нашему народу . |
| The signatories also expressed their gratitude to the United Nations and other organizations "for their continuing promotion of peace and reconciliation in our country". | Лица, подписавшие декларацию, выразили также свою признательность Организации Объединенных Наций и другим организациями "за их постоянное содействие усилиям по обеспечению мира и примирения в нашей стране". |
| The President expressed the Tribunal's gratitude to the Foreign Minister for the strong support the Government of Australia had lent to the Tribunal from its outset. | Председатель от имени Трибунала выразил министру иностранных дел признательность за решительную поддержку, которую правительство Австралии с самого начала оказывало Трибуналу. |