It welcomed the first biennial review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy undertaken by the General Assembly on 4 and 5 September 2008, which had underscored that consensus was possible in the fight against terrorism. |
Союз приветствует первый двухгодичный обзор Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, организованный Генеральной Ассамблеей 4 - 5 сентября 2008 года, который показал, что с терроризмом можно бороться на основе консенсуса. |
In that regard, we welcome the recent decisions of the Afghan Government reflecting the invigorated political will to strengthen the fight against corruption, build up the Afghan National Police and enhance economic growth through rural development. |
В связи с этим мы приветствуем недавние решения афганского правительства, отражающие твердую политическую волю бороться с коррупцией, укреплять афганскую национальную полицию и благодаря развитию сельских районов добиться ускорения экономического роста. |
The work of these women is living witness to how, even amidst adversity and against all that State terrorism - not just in my country but in other republics - has meant, it is possible to overcome death and fight for life. |
Работа, проделанная этими женщинами - живое свидетельство того, как вопреки всем испытаниям и государственному терроризму не только в моей стране, но и в других республиках можно победить смерть и бороться за жизнь. |
A widely cherished principle among Americans is that, while we may not always agree with what someone might say, we will fight for their right to say it. |
Среди американцев широко признан принцип, согласно которому мы можем не всегда соглашаться с тем, что говорят другие, но мы будем бороться за их право говорить это. |
The Royal Government will continue to fight against violations of law, impunity, corruption, violence, human and drug trafficking, crimes, and all kinds of discrimination through the deepening of comprehensive state reforms. |
Королевское правительство будет и дальше бороться с нарушениями закона, безнаказанностью, коррупцией, насилием, торговлей людьми и распространением наркотиков, преступностью и всеми видами дискриминации посредством углубления всеобъемлющих государственных реформ. |
Isn't it very common for men to fight alone at that kind of time? |
А это разве не слишком просто бороться в одиночку в такое время? |
I'm in the front seat because Sam put me here because he wants to fight. |
Я на переднем сиденье, потому что Сэм меня сюда посадил, потому что он хочет бороться. |
I am working and juggling and I'm trying hard to fight to keep our lives, and... and it's bloody hard. |
Я работаю и я манипулирую и я очень стараюсь бороться, чтобы поддержать нашу жизнь, и... и это чертовски трудно. |
And if elected, I will fight for them as if they are my own children. |
И если меня изберут, я буду бороться за них, как если бы они были моими детьми. |
These tribes, these factions, they're families, and families will choose to fight. |
Эти племена, эти фракции, они семьи, семьи, которые решили бороться. |
Pakistan noted that the reform process has brought many important and commendable changes in the human rights structure, and that the challenges are complex but the determination of Indonesia to fight them is noteworthy. |
Пакистан отметил, что процесс реформ привел к важным и позитивным изменениям в правозащитной структуре и что существующие препятствия носят сложный характер, однако готовность Индонезии бороться с ними заслуживает всяческого одобрения. |
National Governments should take the primary responsibility and introduce long-term and effective measures to spread the philosophy of a culture of peace, such as tolerance, understanding and respect, while fostering the ability of fend off racial hatred and fight discrimination. |
Национальные правительства должны взять на себя главную ответственность и предложить эффективные и долгосрочные меры, способствующие распространению культуры мира, терпимости, взаимопонимания и уважения и одновременно культивирующие способность избегать расовой ненависти и бороться с дискриминацией. |
Lives in the developing world depend on these programmes, and all who have made pledges to fight disease have an obligation to follow through on their commitments. |
От реализации этих программ зависит жизнь многих людей в развивающихся странах, и все, кто взял на себя обязательства бороться с этими болезнями, должны эти обязательства выполнить. |
It applauded the progress made, and acknowledged the efforts to guarantee the independence of the judiciary to fight impunity and punish those responsible for violations. |
Она приветствовала достигнутый прогресс и усилия, направленные на то, чтобы гарантировать независимость судебной системы, позволяющей ей бороться с безнаказанностью и наказывать правонарушителей. |
'Rather than fight progress, he wants the next generation to learn to read and write, 'so they can preserve their culture on the page. |
И вместо чтобы бороться с прогрессом, он хочет научить следующее поколение читать и писать, чтобы они могли сохранить свою культуру на бумаге. |
Josefina, Sebastian, Teresa all of you we all fight for the same things as they did. |
Хосефина, Себастьян, Тереса - все вы, все мы боремся за то, за что хотели бороться и они. |
What was I supposed to do, fight some warlock that took out an original? |
Я должен был бороться с каким-то магом, который забрал первородную? |
You know, the thing is, if you don't fight for something you want, you end up alone. |
Знаешь, дело в том, что если ты не будешь бороться за желаемое, ты останешься один. |
Brother, we've fought every adversary in this town, and we have won, and we'll fight them again, no matter who they are. |
Брат, мы боролись с каждым врагом в этом городе, и мы победили, и будем бороться с ними снова, и неважно, кто наши враги. |
we must fight it, we must help her! |
Мы должны бороться с этим, Мы должны помочь ей! |
I have a daughter, too, and I would do anything it took to make sure she knew that I would fight for her. |
У меня тоже есть дочь, и я бы сделала что угодно, чтобы она знала, что я буду за нее бороться. |
Well now, how will we fight off an Angel without an Eva? |
И как ты собираешься бороться с Ангелом без Евангелионов? |
We're not strong enough to fight them, are we? |
Мы не сможем с ними бороться, так ведь? |
You can stay and fight it, you know, dig in your heels, maybe prove you're innocent. |
Можешь остаться и бороться, стоять на своём, возможно, доказать, что ты невиновен. |
Have you got the resources, the guts, to fight in the PC world? |
У вас есть возможность и силы, чтобы бороться на рынке ПК? |