Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Fight - Бороться"

Примеры: Fight - Бороться
As well, it is making it impossible for the health services to fight other serious diseases, such as tuberculosis. Из-за нее службам здравоохранения становится невозможно бороться с другими серьезными заболеваниями, такими как туберкулез.
Benin's firm commitment to combating terrorism is unambiguous, and we intend to fight this scourge with resolve. Твердая приверженность Бенина борьбе с терроризмом непоколебима, и мы намерены решительно бороться с этим злом.
We therefore call on the international community actively to fight this scourge, because individual States and international organizations cannot solve this problem alone. Поэтому мы обращаемся к мировому сообществу с призывом активнее бороться с этим злом, так как усилиями отдельных государств и международных организаций эту проблему не решить.
We believe that only through the combined strength of all nations can we effectively fight this global emergency. Убеждены, что лишь объединив усилия всех народов, мы сможем эффективно бороться с этим глобальным кризисом.
We stand by them with a strong determination to fight terrorism. Мы присоединяемся ко всем тем, кто готов решительно бороться с терроризмом.
We must fight the stigmatization against those infected with or affected by HIV. Мы должны бороться с общественным осуждением больных или пострадавших от ВИЧ.
It is impossible to fight terrorism without the cooperation of all States. Бороться с терроризмом в отсутствие сотрудничества со стороны всех государств невозможно.
It is extremely difficult to fight the problem as hand luggage can contain 100-150 illegal disks. Бороться с этой проблемой крайне сложно, поскольку в ручной клади можно провести 100150 незаконных дисков.
There is real consensus among States on the need to fight terrorism through concerted action within the framework of multilateral cooperation. Существует реальный консенсус между государствами в отношении необходимости бороться с терроризмом на основе согласованных действий в рамках многостороннего сотрудничества.
We will fight the corruption that has been an endemic evil in our country. Мы будем бороться с коррупцией, которая остается неизбывным злом в нашей стране.
We must continue our journey together and unitedly fight the scourge of terrorism. Мы должны совместно продолжать идти по намеченному пути и сообща бороться со злом терроризма.
Children must also be taught to fight against manifestations of racism and negative stereotypes and to protect those who were victims of discrimination. Нужно также учить детей бороться с проявлениями расизма и отрицательными стереотипами и защищать тех, кто подвергается дискриминации.
But he called on us to fight for that reality. Однако он призвал нас бороться за достижение этого.
We will continue to fight for this blessed land, and I call on you to stand strong. Мы будем продолжать бороться за эту благословенную землю, и я призываю Вас проявлять стойкость».
A fight must be waged against racism and xenophobia in politics and against media stereotypes. Нужно бороться с расизмом и ксенофобией в политике и со стереотипами, распространяемыми средствами массовой информации.
Developed and developing countries alike should live up to their commitments in the fight against poverty. Как развитые, так и развивающиеся страны должны бороться с нищетой в соответствии со своими обязательствами.
We are determined to combat drug-trafficking and to fight for human rights. Мы преисполнены решимости сражаться с оборотом наркотиков и бороться за права человека.
Therefore, we should not ignore the fact that post-conflict countries need special attention to fight the disease. Поэтому не следует игнорировать тот факт, что постконфликтные страны нуждаются в особом внимании, с тем чтобы они могли бороться с этой болезнью.
It is difficult to fight impunity if the crimes of the Khmer Rouge are unpunished. Сложно бороться с безнаказанностью, если преступления «красных кхмеров» останутся без возмездия.
Not only would they provide the benefits of education, but they would help fight poverty as well. Они не только обеспечат плоды образования, но и помогут бороться с бедностью.
The scheme can strengthen the resolve of poor indebted countries to fight poverty and create the needed fundamentals for democracy and sustainable development. Такая схема может укрепить решимость бедных стран с задолженностью бороться с нищетой и создавать необходимые основы для демократии и устойчивого развития.
We must fight the scourge of terrorism with unreserved and unhesitating resolve. Мы должны бороться с бедствием терроризма решительно и беспощадно.
Having been confronted with terrorism for quite some time itself, Yugoslavia is well aware of how difficult it is to fight this evil. Поскольку Югославия ведет борьбу с терроризмом на протяжении довольно длительного времени, она хорошо знает, как трудно бороться с этим злом.
The right to self-determination and the right to fight foreign occupation were fundamental rights for which peoples would continue to struggle. Право на самоопределение и право на борьбу против иностранной оккупации являются основополагающими правами, за которые народы будут продолжать бороться.
It carries a powerful political message and signals the resolve of the international community to fight that global menace effectively. Она несет в себе мощный политический потенциал и свидетельствует о решимости международного сообщества эффективно бороться с этой глобальной угрозой.