Society, unfortunately, is quick to label a woman who dares to fight this practice as aggressive and without shame. |
При этом общество, к сожалению, готово объявить агрессивной и бесстыдной женщину, которая осмелится бороться с такой практикой. |
But our resolve to fight terrorism - not merely to condemn it - must remain even when the images fade. |
Но наша решимость бороться с терроризмом, а не просто осуждать его, должна возрастать, даже если ощущения начинают постепенно ослабевать в нашей памяти. |
In any case, the UDRP has developed a transparent global ODR process that allows trade mark owners to fight efficiently cybersquatting. |
UDRP представляет собой прозрачный глобальный процесс онлайн-урегулирования споров, который позволяет владельцам торговых марок эффективно бороться с киберсквоттингом. |
The hospital comes under attack by ATC clean-up crews led by Colonel Vanek, and Becket must fight his way out. |
Госпиталь атакует команда зачистки «Армахем» во главе с полковником Ричардом Вэнеком, и Беккет должен бороться с ней, чтобы пробиться к выходу. |
Safer Networking also announces OpenSBI, our attempt at opening up the fight against malware to anyone who wants to participate. |
Также Safer Networking объявляет о выпуске OpenSBI, нашей попытке дать возможность бороться с гадостью любому, кто пожелает принять в этом участие. |
Maines described Nia Nal/ Dreamer as having this ferocious drive to protect people and to fight against discrimination and hatred. |
Мэнс рассказала, что у Ниа Нал/Дример есть «это яростное стремление защищать людей и бороться с дискриминацией и ненавистью. |
If we intend to abolish the gallows, we should also fight for the prevention of crime and against the inhumanity of many prisons. |
Если мы намерены отменить виселицу, то должны бороться и за предотвращение совершений преступлений, а так же против жестокости во многих тюрьмах. |
She and the rest of the Fourth Army survivors had to fight for half a century to be recognized as Marchers. |
Ей и другим оставшимся в живых бойцам Четвертой армии пришлось полвека бороться за признание их участия в «Долгом марше». |
Among the most appalled were those who had recently struggled to achieve democracy, and were continuing to fight for human rights. |
Больше всего его слова потрясли тех, кто еще недавно вел борьбу за демократию, и продолжают бороться за права человека. |
Unfortunately, the little artists within us are choked to death before we get to fight against the oppressors of art. |
К сожалению, творческая личность внутри нас погибает, прежде чем мы узнаём, как бороться с теми, кто её притесняет. |
Rama is now prepared to fight Ravan. |
Теперь Радха вынуждена одна бороться за выживание. |
On 10 July 2013 Chelsea manager José Mourinho confirmed Kalas would stay and fight for his place at Chelsea for the coming season. |
10 июля 2013 года, Жозе Моуринью, подтвердил что Калас остается в «Челси» и будет бороться за своё место в команде. |
Unlike his older brother Manuel II, Theodore refused to submit to Bayezid, and continued to fight till the end. |
В отличие от своего старшего брата Мануила II, Феодор не пытался бежать и продолжал бороться до конца. |
"This harms business and we must fight against it," challenges Pattloch. |
"Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох. |
When do we meet competitors to fight them? |
Вы победите только тогда, когда будете бороться. |
My entire negotiation with Little Brown was based on the fact that we would fight these charges and not plead guilty. |
Все мои доводы в разговоре с "Литтл, Браун" опирались на факт, что мы будем бороться, а не признавать себя виновными. |
When I get out, I'll go to the Mapuche, fight for their land. |
Когда я выйду, то присоединюсь к мапуче, (индейское племя) и будем бороться за возвращение их земель. |
Our people have rallied around the Lao Patriotic Front presided by Prince Souphanouvong and will fight until the ultimate victory. |
Весь Лаосский народ сплотился вокруг Патриотического Фронта Лаоса. Во главе с принцем Суфанувонгом. И намерен бороться до решительной победы. |
You're so blessed you've nothing to fight for. |
Когда всё есть, то не за что бороться. |
As such, we can fight any tooth decay even before the unpleasant "hole" shows. |
Благодаря тому мы в состоянии бороться с гумусом прежде чем появится пословичная "дыра". |
But it is not so strong as to leave those who would fight it with only the politics of the lesser of two evils. |
Но не настолько сильно, чтобы вынудить тех, кто готов с ним бороться, смириться с необходимостью выбирать меньшее из двух зол. |
But let me leave you with a few tips that I do, that we all can do, to fight habituation. |
Но позвольте поделиться теми подсказками, которыми пользуюсь я, и мы все можем ими пользоваться, чтобы бороться с привыканием. |
He initially sent Dagalaifus to fight the Alamanni while he himself made preparations to march east and help Valens. |
Тогда Валентиниан послал Дагалайфа бороться с варварами, а сам начал готовиться совершить путешествие на восток и помочь Валенту. |
For ancient combat, between phalanxes of soldiers with spears, say, one soldier could only ever fight exactly one other soldier at a time. |
В древней битве, например между фалангами воинов, вооруженных копьями, один человек может бороться одновременно только с одним человеком. |
But let me leave you with a few tips that I do, that we all can do, to fight habituation. |
Но позвольте поделиться теми подсказками, которыми пользуюсь я, и мы все можем ими пользоваться, чтобы бороться с привыканием. |